"los mercados de bonos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسواق السندات
        
    • سوق السندات
        
    • أسواق للسندات
        
    Esos países tienen poco acceso a los mercados de bonos y a préstamos de bancos comerciales de mediano a largo plazo. UN وتقل سبل وصول هذه البلدان إلى أسواق السندات وإلى الاقتراض من المصارف التجارية لفترات متوسطة إلى طويلة اﻷجل.
    El marco jurídico y normativo ha limitado también el crecimiento de los mercados de bonos en muchos países. UN وكان اﻹطار القانوني والتنظيمي أيضا سببا في إعاقة نمو أسواق السندات في الكثير من البلدان.
    En este contexto cabe destacar que los mercados de bonos de la región están muy poco desarrollados. UN وجدير بالملاحظة في هذا السياق، أن أسواق السندات في المنطقة لا تزال متخلفة للغاية.
    En esta región, el Brasil, México, la Argentina y Chile han sido los que desarrollaron los mercados de bonos más grandes. UN وفي نطاق أمريكا اللاتينية تكونت أكبر أسواق السندات في البرازيل تليها المكسيك فاﻷرجنتين فشيلي.
    Además, se ha puesto en marcha la Iniciativa de los mercados de bonos asiáticos como instrumento para conseguir un sistema financiero regional e internacional fuerte y sólido. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُرع في مبادرة سوق السندات الآسيوية كوسيلة لتحقيق نظام مالي إقليمي ودولي يتصف بالمتانة والمرونة.
    En las economías en transición, los mercados de bonos trabajan casi exclusivamente con emisiones soberanas. UN وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، تكاد أسواق السندات تقتصر كلية على اﻹصدارات السيادية.
    La mayoría de los factores que obstaculizaron el desarrollo de los mercados bursátiles también han desacelerado el crecimiento de los mercados de bonos privados. UN ومعظم العوامل التي أعاقت تطور أسواق اﻷسهم أدت بدورها إلى تباطؤ نمو أسواق السندات الخاصة.
    los mercados de bonos en la moneda local se han extendido rápidamente en muchas economías asiáticas y en algunas de las latinoamericanas. UN فقد توسعت أسواق السندات الصادرة بالعملات المحلية بشكل سريع في العديد من البلدان الآسيوية والأمريكية اللاتينية.
    los mercados de bonos en moneda nacional son la categoría de más rápido crecimiento en el sector de la deuda de las economías emergentes. UN وتشكل أسواق السندات بالعملة المحلية في الوقت الراهن أسرع فئات ديون الأسواق الناشئة نموا.
    El marco tiene dos componentes: la Iniciativa de Chiang Mai y la Iniciativa de los mercados de bonos asiáticos. UN ويتألف الإطار الذي يضم شقين من مبادرة شيانغ ماي ومبادرة أسواق السندات الآسيوية.
    los mercados de bonos se estabilizaron y los sectores deprimidos, como los de los bonos de empresas privadas, se recuperaron. UN واستقرت أسواق السندات وانتعشت القطاعات المتراجعة، مثل سندات الشركات.
    los mercados de bonos fueron inestables durante el período de presentación y la inestabilidad afecta a la hipótesis de la tasa de descuento. UN وقد كانت أسواق السندات متقلبة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وكان لهذا التقلب أثر في الافتراض المتعلق بأسعار الخصم.
    Ha habido un aumento significativo en esta esfera en los últimos 15 años, en particular en lo que respecta a la profundización de los mercados de bonos públicos. UN وقد تحقق نمو كبير في هذا المجال على مدى الـ 15 عاما الماضية، لا سيما في ما يتعلق بترسخ أسواق السندات الحكومية.
    Incluso los mercados de bonos a mediano y largo plazo, de naturaleza más notable, sufrieron una sacudida. UN ٤١ - واضطربت حتى أسواق السندات المتوسطة والطويلة اﻷجل التي تتسم بقلة تقلباتها.
    Los países en desarrollo financian cada vez más su infraestructura por medio de los mercados internacionales de capitales, tendencia que se refleja en el crecimiento de sus empréstitos con bancos comerciales y en su mayor uso de los mercados de bonos y valores. UN فتمويل البلدان النامية لهياكلها اﻷساسية يتزايد من خلال أسواق رؤوس اﻷموال الدولية، وهذا نهج ينعكس في نمو اقتراضها من المصارف التجارية وفي زيادة لجوئها إلى أسواق السندات وأسواق اﻷوراق المالية.
    La mayoría de los mercados de bonos de Asia oriental y meridional comenzó a crecer significativamente en el decenio de 1990, cuando varios gobiernos comenzaron a fomentar activamente su desarrollo. UN ومعظم أسواق السندات في شرق وجنوب آسيا بدأت تنمو نموا كبيرا في التسعينات عندما بدأ عدد من الحكومات حركة نشطة لتشجيعها على التطور.
    El desarrollo de casi todos los mercados de bonos latinoamericanos también se aceleró en el decenio de 1990 al terminar la crisis de la deuda externa, pero todavía son pequeños en comparación con los mercados bursátiles. UN كما تَسارع تطور معظم أسواق السندات في أمريكا اللاتينية في التسعينات مع انتهاء أزمة الديون الخارجية، وإن كانت لا تزال صغيرة بالمقارنة بأسواق اﻷسهم.
    El Gobierno de Polonia sólo pudo recurrir a los mercados de bonos internacionales cuando reestructuró la deuda externa que tenía en el período anterior a la transición. UN ولم تستطع الحكومة البولندية الحصول على أموال من خلال أسواق السندات الدولية إلا في عام ٤٩٩١، عندما قامت بإعادة هيكلة ديونها اﻷجنبية المتعلقة بالمرحلة السابقة على المرحلة الانتقالية.
    Desde entonces, sus ministros de finanzas han estado ocupados planificando el desarrollo de los mercados de bonos denominados en monedas nacionales para atraer los abundantes ahorros de esa región hacia la inversión. UN ومنذ ذلك الوقت، ووزراء مالية هذه البلدان منهمكون في التخطيط لإنشاء أسواق السندات بالعملات المحلية للاستفادة من الوفورات الضخمة لاستثمار تلك المنطقة.
    En algunos casos, el aumento de la cooperación regional puede acelerar el desarrollo de los mercados de bonos al combinar mercados nacionales relativamente pequeños para formar uno mayor a nivel regional. UN وفي بعض الحالات، يؤدي تعزيز التعاون الإقليمي إلى استحداث أسواق السندات من خلال دمج الأسواق الوطنية الصغيرة نسبيا في سوق إقليمية أكبر.
    Observamos también que si bien las corrientes financieras externas hacia los países en desarrollo, han venido aumentando, casi el 70% ha beneficiado a 12 países, en particular en el ámbito de las materias primas, concretamente el petróleo, y de los mercados de bonos y de valores. UN كما يلاحظ بأن التدفقات المالية الخارجية نحو البلدان النامية حتى وإن ارتفعت إلا أنها اتجهت بشكل رئيسي نحو 12 دولة بنسبة تصل إلى 70 في المائة، وأساسا في قطاع الخامات وخاصة النفط، أو سوق السندات والأسهم.
    Además, la marcada reducción de la inflación que se ha observado en la región en el decenio de 1990, ha mejorado también las condiciones para el desarrollo de los mercados de bonos. UN وعلاوة على ذلك، أدى الانخفاض الحاد في التضخم في المنطقة في التسعينات أيضا إلى تهيئة ظروف أفضل لتطوير أسواق للسندات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more