"los mercados de trabajo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسواق العمل في
        
    • أسواق العمالة في
        
    • سوق العمالة في
        
    Por otra parte, se ha observado muy poca mejoría en los mercados de trabajo de Europa oriental, y en la CEI la situación ha seguido empeorando. UN ٠٢ - بيد أنه لم يطرأ سوى تحسن طفيف على أسواق العمل في أوروبا الشرقية واستمرت في التدهور في رابطة الدول المستقلة.
    Esto conduce a aumentar la movilidad y flexibilidad de los mercados de trabajo de Alemania y de la Unión Europea. UN ويؤدي هذا إلى زيادة سهولة الحركة والمرونة في أسواق العمل في ألمانيا والاتحاد اﻷوروبي.
    Otro rasgo importante de los mercados de trabajo de los países en desarrollo es la baja incidencia del trabajo asalariado. UN وثمة مظهر بارز آخر في أسواق العمل في البلدان النامية يتمثل في انخفاض معدل العمل المأجور.
    los mercados de trabajo de los países en desarrollo resultaron ser muy flexibles, si bien eso no fue suficiente para crear puestos de trabajo con la celeridad necesaria, razón por la cual en algunos países aumentó el desempleo. UN وأثبتت أسواق العمالة في البلدان النامية مرونتها الفائقة ولكن هذا لم يكن كافيا لتهيئة فرص عمل بالسرعة الكافية ومن ثم ارتفعت معدلات البطالة في بلدان عدة.
    Desde mediados del decenio de 1970, el rasgo más característico de los mercados de trabajo de las economías desarrolladas ha sido la elevada tasa de desempleo involuntario. UN ١٣٩ - كانت أبرز سمات أسواق العمالة في الاقتصادات المتقدمة النمو منذ منتصف السبعينات هي ارتفاع معدل البطالة غير الطوعية.
    (Porcentaje) Hombres Mujeres los mercados de trabajo de los países en desarrollo difieren de los existentes en los países desarrollados. UN ١١ - وتختلف أسواق العمل في البلدان النامية عن أسواق العمل في البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Otro rasgo importante de los mercados de trabajo de los países en desarrollo es la baja incidencia del trabajo asalariado. UN وثمة مظهر بارز آخر في أسواق العمل في البلدان النامية يتمثل في انخفاض معدل العمل المأجور.
    Si bien no se espera una mejora en la tasa de desempleo en América del Norte, los mercados de trabajo de Europa han mostrado una evolución divergente. UN وفي حين أنه لا يُتوقع حدوث تحسن في معدل البطالة في أمريكا الشمالية، تُظهر أسواق العمل في أوروبا تباينا في الأداء.
    42. Los participantes convinieron en que el comportamiento desigual de los mercados de trabajo de Asia oriental y de América Latina era en gran medida consecuencia de las respectivas políticas macroeconómicas adoptadas en el decenio de 1960. UN ٤٢ - واتفق المشاركون على أن تباين أداء أسواق العمل في شرقي آسيا عنه في أمريكا اللاتينية يأتي، وإلى حد كبير، انعكاسا لسياسات الاقتصاد الكلي المعتمدة في كل من المنطقتين في الستينات.
    los mercados de trabajo de los países desarrollados se caracterizan por la coexistencia de un sector primario con uso intensivo de capital y un sector secundario con uso intensivo de mano de obra en que los empleos son inestables y los salarios bajos. UN وتتميز أسواق العمل في البلدان المتقدمة النمو بتعايش القطاع الرئيسي القائم على كثافة رأس المال والقطاع الثانوي القائم على كثافة العمل حيث الوظائف فيه غير مستقرة واﻷجور منخفضة.
    los mercados de trabajo de los países en desarrollo difieren de los existentes en los países desarrollados. UN ١١ - وتختلف أسواق العمل في البلدان النامية عن أسواق العمل في البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة النمو.
    En la actualidad, habida cuenta de las características antes indicadas de los mercados de trabajo de los países en desarrollo, se considera que la rigidez tal vez afecte tan sólo a algunos de los segmentos, sobre todo al sector urbano no estructurado. UN ففي ضوء السمات السالفة الذكر التي تتسم بها أسواق العمل في البلدان النامية، يعتقد اﻵن أن أوجه التصلب قد لا تؤثر إلا على بعض أقسام السوق، لا سيما القطاع النظامي الحضري.
    En la actualidad, habida cuenta de las características antes indicadas de los mercados de trabajo de los países en desarrollo, se considera que la rigidez tal vez afecte tan sólo a algunos de los segmentos, sobre todo al sector urbano no estructurado. UN ففي ضوء السمات السالفة الذكر التي تتسم بها أسواق العمل في البلدان النامية، يعتقد اﻵن أن أوجه التصلب قد لا تؤثر إلا على بعض أقسام السوق، لا سيما القطاع النظامي الحضري.
    los mercados de trabajo de los países de la Comunidad de Estados Independientes se caracterizan por un número menor de trabajadores despedidos en relación con la disminución del producto interior bruto y un desempleo encubierto de grandes proporciones. UN أما أسواق العمل في بلدان رابطة الدول المستقلة فقد اتسمت بعدد أقل من العمال المسرحين قياسا بالهبوط في الناتج المحلي الإجمالي والبطالة المستترة الواسعة النطاق.
    La explicación habitual de esas diferencias es que el mercado de trabajo de los Estados Unidos es mucho más " flexible " que los mercados de trabajo de Europa. UN 23 - والتفسير المعتاد لهذه الفروق هو أن سوق العمل بالولايات المتحدة أكثر " مرونة " بكثير من أسواق العمل في أوروبا.
    131. Los análisis de los mercados de trabajo de Europa y Asia central indican que, aunque la reducción de la diferencia de salarios entre los géneros es un objetivo político importante, el avance sigue siendo lento. UN 131 - وتوضِّح تحليلات أسواق العمل في أوروبا ووسط آسيا أنه برغم ما طرأ من تضييق هوة الأجور بين الجنسين بوصفه يشكل هدفاً سياسياً رئيسياً، فما زال التقدُّم بطيء الخطى.
    Ésta ejerce fuertes presiones sobre los mercados de trabajo de la región, lo cual provoca un aumento del desempleo, del subempleo y de la pobreza entre los trabajadores. UN ويفرض تباطؤ الحركة الاقتصادية ضغطا قويا على أسواق العمل في المنطقة، مما يؤدي إلى زيادة البطالة والعمالة الناقصة والعمالة الفقيرة.
    los mercados de trabajo de los países en desarrollo resultaron ser muy flexibles, si bien eso no fue suficiente para crear puestos de trabajo con la celeridad necesaria, razón por la cual en algunos países aumentó el desempleo. UN وأثبتت أسواق العمالة في البلدان النامية مرونتها الفائقة ولكن هذا لم يكن كافيا لتهيئة فرص عمل بالسرعة الكافية ومن ثم ارتفعت معدلات البطالة في بلدان عدة.
    Desde mediados del decenio de 1970, el rasgo más característico de los mercados de trabajo de las economías desarrolladas ha sido la elevada tasa de desempleo involuntario. UN ١٣٩ - كانت أبرز سمات أسواق العمالة في الاقتصادات المتقدمة النمو منذ منتصف السبعينات هي ارتفاع معدل البطالة غير الطوعية.
    El fomento de bloques económicos regionales ha planteado la cuestión de la integración más oficial de los mercados de trabajo de estos países por medio de la armonización de las políticas sobre migración y la eliminación de las restricciones que pesan sobre las corrientes transfronterizas de trabajadores. UN وأدى تشجيع التكتلات الاقتصادية اﻹقليمية إلى أن تُدرج في جدول أعمال السياسة العامة مسألة تكامل أسواق العمالة في هذه البلدان بطريقة أكثر اتساما بالصفة الرسمية من خلال مواءمة سياسات الهجرة ورفع القيود عن تدفقات العمالة عبر الحدود.
    Se reconoce que los mercados de trabajo de esos Estados han estado sometidos a considerables tensiones y presiones debido al régimen de sanciones y a la recesión económica que sufren los países de la región afectados por el conflicto. UN ومن المسلم به أنه كانت هناك قيود وضغوط هائلة على سوق العمالة في هذه البلدان بسبب نظام الجزاءات والانتكاس الاقتصادي في البلدان المتضررة بالنزاع في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more