"los mercados financieros nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسواق المالية المحلية
        
    • اﻷسواق المالية الوطنية
        
    • الأسواق المالية الداخلية
        
    Debería prestarse especial atención a las riesgos que pueden involucrar las operaciones en divisas en los mercados financieros nacionales. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمخاطر التي يمكن أن تنشأ عن عمليات النقد الأجنبي في الأسواق المالية المحلية.
    :: Las autoridades financieras deben crear programas para el desarrollo de los mercados financieros nacionales. UN :: يجب على السلطات المالية أن تضع برامج لتطوير الأسواق المالية المحلية.
    Aunque el comercio intrarregional sigue siendo limitado y no se ha avanzado en la integración de los mercados financieros nacionales, estos países han sufrido efectos de contagio muy considerables derivados de las políticas macroeconómicas de sus países vecinos. UN وبالرغم من أن التجارة داخل المنطقة لا تزال محدودة وأن تكامل الأسواق المالية المحلية لم يتقدم، فإن هذه البلدان طالتها آثار سلبية كبيرة غير مباشرة نتيجة سياسات الاقتصاد الكلي لدى البلدان المجاورة.
    31. Varias delegaciones mostraron su preocupación ante la posibilidad de que los supuestos flujos de capital procedentes de los mercados internacionales distorsionaran los mercados financieros nacionales. UN ١٣- وأبدى عدد من الوفود القلق إذ إن التدفق المقترح لرأس المال من اﻷسواق الدولية من شأنه أن يشوه اﻷسواق المالية الوطنية.
    La prevención de crisis financieras requerirá mecanismos reforzados de alerta incluidas actividades más intensas y eficaces de vigilancia de la evolución de los mercados financieros nacionales e internacionales. UN وسيتطلب منع حدوث أزمات مالية تعزيز آليات اﻹنـذار المبكر بما فـي ذلك وجود مراقبة محسنة وفعالة للتطورات الحاصلة في اﻷسواق المالية الوطنية والدولية.
    La prevención de crisis financieras requerirá mecanismos reforzados de alerta incluidas actividades más intensas y eficaces de vigilancia de la evolución de los mercados financieros nacionales e internacionales. UN وسيتطلب منع حدوث أزمات مالية تعزيز آليات اﻹنـذار المبكر بما فـي ذلك وجود مراقبة محسنة وفعالة للتطورات الحاصلة في اﻷسواق المالية الوطنية والدولية.
    La inversión extranjera, en la medida en que es importante, no suele depender para su financiación de los mercados financieros nacionales. UN والاستثمار الأجنبي، بقدر أهميته، لا يمول تقليديا من الأسواق المالية الداخلية.
    En particular, la regulación efectiva de las empresas extranjeras se ha convertido en una cuestión especialmente relevante cuando hay una importante presencia de bancos extranjeros en los mercados financieros nacionales. UN ويُشار بوجه خاص إلى أن تنظيم عمل الشركات الأجنبية تنظيماً فعالاً بات يُطرح كقضية بارزة كلما كان حجم حضور المصارف الأجنبية كبيراً في الأسواق المالية المحلية.
    Asimismo, las inversiones extranjeras en los sectores no relacionados con el petróleo, cuya importancia varía según el país de que se trate, no suelen estar financiadas con recursos de los mercados financieros nacionales. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الاستثمار الأجنبي في القطاعات غير النفطية، على أهميته في فرادى البلدان، لا يمول عادة من الأسواق المالية المحلية.
    De hecho, los vínculos entre los mercados financieros nacionales y las corrientes de capitales son mucho más fuertes en los países en desarrollo, muchos de los cuales abrieron sus cuentas de capital de manera prematura durante los años noventa. UN وحقيقة الأمر، أن الروابط بين الأسواق المالية المحلية وتدفقات رؤوس الأموال أقوى بكثير في البلدان النامية، التي فتح العديد منها حساباتها الرأسمالية قبل أوانها في التسعينات.
    Para ello hacía falta también que el FMI y el Banco Mundial se abstuvieran de promover la liberalización de las cuentas de capital; que el FMI no incluyera regímenes de tipos de cambio en sus condiciones; y que se aplicaran las propuestas de mantener las reservas en los mercados financieros nacionales en lugar de en el extranjero. UN كما يتطلب هذا أيضا امتناع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي عن الترويج لتحرير حسابات رأس المال؛ وامتناع صندوق النقد الدولي عن إدراج نظم أسعار صرف العملات الأجنبية ضمن الاشتراطات؛ واتباع المقترحات الرامية إلى الإبقاء على أرصدة الاحتياطيات في الأسواق المالية المحلية بدلا من الاحتفاظ بها في الخارج.
    Facilitar el acceso a más opciones de financiación. Esperamos que continúe el desarrollo de los mercados financieros nacionales en conjunción con el desarrollo de la capacitación de los reguladores y las instituciones financieras privadas. UN تيسير الوصول إلى خيارات التمويل الأوسع نطاقا - نتصور استمرار تنمية الأسواق المالية المحلية المقترن ببناء المهارات من أجل المنظمين والمؤسسات المالية الخاصة.
    Las instituciones financieras internacionales pueden, en general, desempeñar un papel más activo para apoyar los mercados financieros nacionales y regionales y reforzar los servicios financieros que invierten en proyectos industriales y energéticos. UN 20 - ويمكن للمؤسسات المالية الدولية بشكل عام أن تؤدي دورا أكثر حيوية في دعم الأسواق المالية المحلية والإقليمية وفي تعزيز المؤسسات المالية للاستثمار في مشاريع الطاقة والمشاريع الصناعية.
    Una mayor integración de la microfinanciación en los mercados financieros nacionales podría facilitar la financiación para ampliar la cartera de préstamos aprovechando los recursos del sector financiero estructurado, en aquellos casos en que esté suficientemente desarrollado. UN 26 - ويمكن لدمج التمويل الصغير بشكل أوثق في الأسواق المالية المحلية أن ييسر تمويل حافظات القروض المتنامية عبر الاعتماد على القطاع المالي السائد، حيث يكون متطورا بالقدر الكافي.
    28. Muchos gobiernos de países en desarrollo siguen sin tener acceso al capital existente en los mercados financieros nacionales e internacionales. UN 28- يظل عدد كبير من الحكومات في البلدان النامية محروماً من إمكانية الحصول على رأس المال من الأسواق المالية المحلية أو الدولية.
    En el caso de los países en desarrollo y de las economías en transición deben desplegarse todos los esfuerzos para asegurar que tanto los mercados financieros nacionales como internacionales sean manejados de manera que apoyen al desarrollo. UN وفي حالة البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية، يجب بذل كل جهد لضمان عمل اﻷسواق المالية الوطنية والدولية على السواء بطريقة تدعم التنمية.
    La prevención de crisis financieras requerirá mecanismos reforzados de alerta temprana, incluidas actividades más intensas y eficaces de vigilancia de la evolución de los mercados financieros nacionales e internacionales. UN وسيتطلب منع حدوث أزمات مالية تعزيز آليات اﻹنـذار المبكر بما فـي ذلك وجود مراقبة محسنة وفعالة للتطورات الحاصلة في اﻷسواق المالية الوطنية والدولية.
    También influyeron en esta reactivación de las operaciones crediticias las medidas adoptadas en los últimos tres años para consolidar los mercados financieros nacionales, que reforzaron los marcos reglamentarios y permitieron recapitalizarse a las instituciones afectadas. UN كما نشطت عمليات اﻹقراض المتزايدة بفضل تدابير اتخذت على مدى السنوات الثلاث السابقة لتقوية اﻷسواق المالية الوطنية بفضل تحسين اﻹطار التنظيمي وتمكين المؤسسات المنكوبة من إعادة تكوين رؤوس اﻷموال.
    La primera tendencia aparece claramente en el gigantesco aumento de las corrientes financieras internacionales de todo tipo y en la mayor integración de todos los segmentos de los mercados financieros, como consecuencia de los dos factores gemelos de una mayor globalización de las finanzas y una mayor liberalización de los mercados financieros nacionales. UN والاتجاه اﻷول ظاهر في الزيادة الهائلة في التدفقات المالية الدولية بجميع أنواعها وفي زيادة التكامل بين جميع قطاعات اﻷسواق المالية نتيجة للعاملين التوأمين المتمثلين في ازدياد عولمة المالية وفي ازدياد تحرير اﻷسواق المالية الوطنية.
    Para prevenir las crisis financieras será necesario que se cuente con mecanismos perfeccionados de alerta temprana, incluida una mejor y más eficaz vigilancia de los mercados financieros nacionales e internacionales. UN " وتقتضي الحيلولة دون حدوث أزمات مالية تعزيز آليات اﻹنذار المبكر، بما في ذلك تحسين مراقبة اﻷسواق المالية الوطنية والدولية وزيادة فعالية هذه المراقبة.
    De este modo se complementa el fortalecimiento de los mercados financieros nacionales en los países importadores de capital, tratando de disminuir la volatilidad en la fuente de los fondos. UN ويمثل ذلك إكمالا لتعزيز الأسواق المالية الداخلية داخل البلدان المستوردة لرأس المال عن طريق السعى لخفض التقلب عند مصدر الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more