"los mercados internacionales de productos básicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسواق الدولية للسلع الأساسية
        
    • أسواق السلع الأساسية الدولية
        
    • الأسواق السلعية الدولية
        
    • الأسواق العالمية للسلع الأساسية
        
    • أسواق السلع الدولية
        
    • لأسواق السلع الدولية
        
    En este sentido, la mayor concentración en los mercados internacionales de productos básicos acrecentaba la necesidad de mejores políticas y prácticas de competencia. UN وفي هذا الخصوص، يؤدي تزايد التركز في الأسواق الدولية للسلع الأساسية إلى تزايد الحاجة لتحسين سياسات وممارسات المنافسة.
    Aumento de los precios en los mercados internacionales de productos básicos UN ارتفاع الأسعار في الأسواق الدولية للسلع الأساسية
    Sin embargo, estas cuestiones no tienen respuestas sencillas, habida cuenta de las características de los mercados internacionales de productos básicos. UN بيد أنه ليست هناك إجابات بسيطة على هذه المسائل، نظراً لسمات الأسواق الدولية للسلع الأساسية.
    Los oradores también llamaron la atención sobre la volatilidad de los precios en los mercados internacionales de productos básicos y los bajos precios persistentes para algunos de esos productos. UN كما وجه المتحدثون الانتباه إلى تقلب الأسعار في أسواق السلع الأساسية الدولية واستمرار تدني أسعار بعض هذه السلع.
    70. Es preciso aumentar la competitividad de los países en desarrollo en los mercados internacionales de productos básicos. UN 70- وينبغي تعزيز قدرة البلدان النامية على المنافسة في الأسواق السلعية الدولية.
    Las reformas del sistema financiero internacional deberían además estar encaminadas hacia la reducción de la especulación en los mercados internacionales de productos básicos. UN كما ينبغي أن يكون هدف إصلاحات النظام المالي الدولي هو الحد من المضاربات في الأسواق العالمية للسلع الأساسية.
    3. Es necesario mejorar la capacidad de oferta y la competitividad de los países en desarrollo en los mercados internacionales de productos básicos. UN 3- وينبغي تحسين القدرات التوريدية والتنافسية للبلدان النامية في الأسواق الدولية للسلع الأساسية.
    Aunque Sudáfrica se benefició con los precios más estables de los minerales en los mercados internacionales de productos básicos, su crecimiento fue el más lento del grupo. UN وعلى الرغم من أن جنوب أفريقيا خبرت أسعارا للمعادن أكثر استقرارا في الأسواق الدولية للسلع الأساسية فإن معدل نموها كان هو أبطأ معدل نمو في هذه المجموعة.
    Evolución reciente de los mercados internacionales de productos básicos UN ألف - التطورات الأخيرة في الأسواق الدولية للسلع الأساسية
    Sería útil que en una futura sesión de la Comisión se pudiese examinar un análisis detallado de los factores que pueden contribuir a establecer condiciones favorables para los países en desarrollo en el ámbito de los mercados internacionales de productos básicos. UN وسيكون من المفيد لو استطاعت اللجنة أن تنظر في دورة مقبلة في إجراء تحليل تفصيلي للعوامل التي قد تساعد في تهيئة أوضاع مواتية للبلدان النامية في الأسواق الدولية للسلع الأساسية.
    No obstante, el capítulo II trata de ofrecer primero un panorama general de las importantes tendencias que existen actualmente en los mercados internacionales de productos básicos. UN غير أن البداية ستكون بالفصل الثاني الذي يسعى إلى تقديم فكرة عامة عن أهم الاتجاهات الحالية في الأسواق الدولية للسلع الأساسية.
    El alza mundial de los precios de los alimentos, la alta volatilidad de los mercados internacionales de productos básicos y la crisis financiera mundial han intensificado esas dificultades. UN والتصاعد العالمي في أسعار المواد الغذائية والتقلبات الحادة في الأسواق الدولية للسلع الأساسية والأزمة المالية العالمية، جميعها زادت من حدة هذه التحديات.
    En esta publicación se recopila, presenta y divulga información estadística precisa y pertinente sobre los mercados internacionales de productos básicos de forma clara, concisa y de fácil utilización. UN ويجمع هذا المنشور معلومات إحصائية دقيقة وذات صلة عن الأسواق الدولية للسلع الأساسية ويعرضها وينشرها بشكل واضح ووجيز وسهل الاستعمال؛
    b) Debe aumentarse la competitividad de los países en desarrollo en los mercados internacionales de productos básicos. UN (ب) يلزم تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية في الأسواق الدولية للسلع الأساسية.
    Para lograr su objetivo, el subprograma se propone asistir a los países en desarrollo y los países de economía en transición que lo soliciten para que respondan de manera eficaz a los desafíos y oportunidades de modo que aprovechen al máximo los beneficios derivados del comercio internacional en bienes y servicios y de los mercados internacionales de productos básicos. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على تحقيق هدفه عن طريق مساعدة البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، على الاستجابة الفعالة للتحديات والفرص المتاحة، مما يؤدي إلى تعظيم مكاسبها من التجارة الدولية في السلع والخدمات ومن الأسواق الدولية للسلع الأساسية.
    De hecho, los mercados internacionales de productos básicos no han cambiado mucho desde los tiempos coloniales. UN والواقع أن أسواق السلع الأساسية الدولية لم تتغير منذ الحقبة الاستعمارية.
    La situación de los mercados internacionales de productos básicos afecta a la pobreza rural de forma considerable. UN 13 - وتترتـب على حالة أسواق السلع الأساسية الدولية آثار كبيرة على الفقر في المناطق الريفية.
    El crecimiento en la demanda impulsado por el desarrollo acelerado del mercado chino seguirá manteniendo el impulso de los mercados internacionales de productos básicos. UN ونمو الطلب الذي حثت عليه التنمية السريعة للسوق الصينية من شأنه أن يستمر في المحافظة على الزخم في أسواق السلع الأساسية الدولية.
    67. Debe fomentarse la competitividad de los países en desarrollo en los mercados internacionales de productos básicos. UN 67- وينبغي تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية في الأسواق السلعية الدولية.
    67. Debe fomentarse la competitividad de los países en desarrollo en los mercados internacionales de productos básicos. UN 67- وينبغي تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية في الأسواق السلعية الدولية.
    Las reformas del sistema financiero internacional deberían además estar encaminadas hacia la reducción de la especulación en los mercados internacionales de productos básicos. UN كما ينبغي أن يكون هدف إصلاحات النظام المالي الدولي هو الحد من المضاربات في الأسواق العالمية للسلع الأساسية.
    Sin embargo, la creciente apertura de los mercados palestinos a las importaciones procedentes de los mercados internacionales de productos básicos hace aún más pertinentes las habilidades técnicas y los conocimientos que han de transmitirse mediante este proyecto. UN بيد أن تزايد انفتاح السوق الفلسطينية على الواردات من أسواق السلع الدولية يزيد من أهمية المهارات والمعارف التي سيتم نشرها من خلال هذا المشروع.
    Para determinar la probabilidad de que se abra efectivamente esa " ventana de oportunidad " , conviene en primer lugar examinar brevemente la evolución pasada de la participación de Asia en los mercados internacionales de productos básicos. UN 18 - وبغية تقييم احتمالية إتاحة هذه الفرصة الآخذة في الظهور فعليا، من المفيد أولا استعراض بإيجاز التطورات السابقة المتعلقة بدور آسيا بالنسبة لأسواق السلع الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more