Los compromisos asumidos en relación con el acceso a los mercados y el trato nacional sólo se aplican a las partes del sector que están incluidas en las listas de cada país. | UN | والالتزامات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق والمعاملة الوطنية لا تنطبق إلا على تلك الأجزء من القطاع التي هي مقيدة في كل جدول من الجداول القطرية. |
El artículo XIII exime de las disposiciones del AGCS sobre el trato MNF, el acceso a los mercados y el trato nacional a todos los servicios adquiridos por organismos gubernamentales y destinados a fines oficiales y no a la reventa comercial o a su utilización en el suministro de servicios para la venta comercial. | UN | تعفي المادة الثالثة عشرة جميع الخدمات التي تقوم المؤسسات الحكومية بشرائها لأغراض حكومية، وليس لإعادة بيعها تجاريا، أو استخدامها في توريد خدمات يعاد بيعها تجاريا، من شرط الدولة الأكثر رعاية، ومن أحكام الوصول إلى الأسواق والمعاملة الوطنية المنصوص عليها في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
* ¿Cuáles son los obstáculos más importantes al acceso a los mercados y el trato nacional con que se enfrentan los países en desarrollo al tratar de ofrecer servicios de distribución en los mercados extranjeros? | UN | ما هي أهم الحواجز أمام الوصول إلى الأسواق والمعاملة الوطنية التي تواجهها البلدان النامية عندما تسعى إلى توفير خدمات التوزيع في الأسواق الأجنبية؟ |
El AGCS tiene por finalidad la eliminación progresiva de los obstáculos al comercio de servicios para conseguir el acceso a los mercados y el trato nacional en todas las formas de suministro mediante sucesivas rondas de negociaciones. | UN | ويرمي الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات إلى إلغاء الحواجز الموضوعة أمام التجارة في الخدمات تدريجياً من أجل النفاذ إلى الأسواق والمعاملة الوطنية في جميع أشكال التوريد من خلال جولات متتالية من المفاوضات. |
MERCOSUR ha conseguido avanzar tanto en lo que se refiere al aumento del número de compromisos como al fomento de la transparencia, puesto que en los compromisos se especifican ahora con mayor precisión las medidas restrictivas del acceso a los mercados y el trato nacional. | UN | وأحرزت السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي تقدماً على صعيد زيادة عدد الالتزامات وتعزيز الشفافية على السواء، إذ أصبحت الالتزامات تحدد بدقة أكثر التدابير التقييدية فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق والمعاملة الوطنية. |
55. Más de la mitad de los miembros de la OMC han asumido compromisos en relación con el acceso a los mercados y el trato nacional en el sector de los servicios de construcción, como resultado de lo cual este sector es el sexto sector más comprometido en la lista de 11 sectores de servicios. | UN | 55- اتخذ عدد يتجاوز بقليل نصف أعضاء منظمة التجارة العالمية التزامات في قطاع خدمات التشييد بشأن الوصول إلى الأسواق والمعاملة الوطنية نتج عنها احتلال قطاع خدمات التشييد المرتبة السادسة على قائمة قطاعات الخدمات الأكثر التزاما البالغ عددها 11 قطاعا. |
9. En vista de la experiencia adquirida en negociaciones anteriores sobre servicios, para lograr liberalizar eficazmente el Modo 4 habrá que ir más allá del acceso a los mercados y el trato nacional. | UN | 9- وقد تبين من الخبرات المكتسبة من المفاوضات التي أجريت في السابق بشأن الخدمات أنه من الضروري للتوصل إلى تحريرٍ فعال في إطار طريقة التوريد الرابعة تجاوز مسألتي وصول الخدمات إلى الأسواق والمعاملة الوطنية. |
31. Si bien algunos miembros estiman que la capacidad de acceder a los servicios de transporte multimodal y hacer uso de ellos es condición suficiente para su liberalización, otros sostienen que los proveedores de servicios extranjeros deberían, además, estar en condiciones de suministrarlos sobre la base del acceso a los mercados y el trato nacional. | UN | 31- وإذا كان بعض الأعضاء يرى أن القدرة على الوصول إلى خدمات النقل متعدد الوسائط واستخدامها شرط كاف لتحرير هذه الخدمات، فإن البعض الآخر يصر على أنه ينبغي لمقدمي الخدمات الأجانب أن يكونوا، إضافة إلى ذلك، قادرين على توريد هذه الخدمات على أساس الوصول إلى الأسواق والمعاملة الوطنية. |