"los mercados y la transferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسواق ونقل
        
    Según ese informe, la mundialización es bienvenida por las oportunidades que ofrece, como el acceso a los mercados y la transferencia de tecnología, pero también es temida y criticada por la inestabilidad y los riesgos que pueden acompañarla. UN ووفقا لهذا التقرير، فإن العولمة موضع ترحيب لما تتيحه من فرص، مثل الوصول إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا، ولكنها أيضا تبعث على الخوف وتتعرض للانتقاد بسبب ما قد يصاحبها من مخاطر وزعزعة للاستقرار.
    Además, no parecía tener un efecto importante en la economía nacional en cuanto a la creación de empleo, el acceso a los mercados y la transferencia de tecnología. UN ويبدو أن تأثير هذا الاستثمار على الاقتصاد الوطني ليس كبيراً من زاوية خلق فرص العمل والنفاذ إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا.
    Los asociados del Asia oriental encontrarán oportunidades de inversión con una alta tasa de rentabilidad en el África subsahariana, y África está interesada en el acceso a los mercados y la transferencia de tecnología y conocimientos especializados. UN ويجد الشركاء من شرق آسيا فرصا للاستثمار بمعدل عائدات مرتفع في أفريقيا جنوب الصحراء بينما تكون بلدان أفريقيا مهتمة بالوصول إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا والخبرة الفنية.
    Además, no parecía tener un efecto importante en la economía nacional en cuanto a la creación de empleo, el acceso a los mercados y la transferencia de tecnología. UN ويبدو أن تأثير هذا الاستثمار على الاقتصاد الوطني ليس كبيراً من زاوية خلق فرص العمل والنفاذ إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا.
    La comunidad internacional debe ofrecer a los países africanos condiciones favorables para el alivio de la deuda, el acceso a los mercados y la transferencia de tecnología, a fin de ayudarlos a superar los obstáculos al desarrollo. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يهيئ للبلدان الأفريقية الظروف المؤاتية والمتمثلة في تخفيف الديون والوصول إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا لتمكينها من تجاوز العقبات الإنمائية.
    La comunidad internacional debería complementar esos esfuerzos ofreciendo a los países africanos condiciones favorables en el alivio de la deuda, el acceso a los mercados y la transferencia de tecnología para ayudarlos a superar los obstáculos de desarrollo. UN وينبغي أن يكمل المجتمع الدولي هذه الجهود بتقديم شروط ميسرة للبلدان الأفريقية من حيث التخفيف من الديون والوصول إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا لمساعدتها في التغلب على معوقات التنمية.
    8. Un mayor acceso de las exportaciones africanas a los mercados y la transferencia de tecnología contribuirían considerablemente a un enfoque integral del desarrollo de las economías africanas. UN 8- أن الأخذ بنهج شامل لتنمية الاقتصادات الأفريقية سيعززه كثيراً زيادة فرص وصول الصادرات الأفريقية إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا.
    8. Un mayor acceso de las exportaciones africanas a los mercados y la transferencia de tecnología contribuirían considerablemente a un enfoque integral del desarrollo de las economías africanas. UN 8- أن الأخذ بنهج شامل لتنمية الاقتصادات الأفريقية ستعززه كثيراً زيادة فرص وصول الصادرات الأفريقية إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا.
    36. La ONUDI ha avanzado mucho en su labor de apoyar a los países en desarrollo en las esferas de la facilitación del comercio, el acceso a los mercados y la transferencia de tecnología. UN 36- ثم قالت ان اليونيدو قد حققت تقدما عظيما في دعم البلدان النامية في ميادين تيسير التجارة والوصول إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا.
    La creación de un modelo de comercio mundial más equitativo que reflejara los intereses de todos los países, mediante la reducción del proteccionismo y la facilitación del acceso a los mercados y la transferencia de tecnología era igualmente importante, así como el cumplimiento de los compromisos por los países desarrollados en lo referente a la prestación de asistencia oficial para el desarrollo y el alivio de la deuda. UN ومن المهم أيضاً، أضاف ممثل الصين، إيجاد نظام أعدل للتجارة العالمية يجسد مصالح جميع البلدان من خلال الحد من السياسات الحمائية والتمكين من النفاذ إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا، وكذلك وفاء البلدان المتقدمة بالتزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الدين.
    Se han logrado grandes avances en el apoyo a los países en desarrollo en los ámbitos del comercio, la facilitación del acceso a los mercados y la transferencia de tecnología, y la ONUDI ha ayudado a los gobiernos a elaborar estrategias e instrumentos para la promoción de inversiones y tecnología y para fortalecer los marcos jurídicos y normativos. UN وقد قُطعت أشواط كبرى في دعم البلدان النامية في مجالات التجارة وتيسير الأسواق ونقل التكنولوجيا، وساعدت اليونيدو الحكومات على استنباط استراتيجيات ووسائل لأجل ترويج الاستثمار والتكنولوجيا وتعزيز الأطر القانونية والتنظيمية الرقابية.
    Los países desarrollados necesitan tomar medidas amplias y eficaces para ayudar a los países en desarrollo mediante la prestación de una asistencia mayor, el alivio de la deuda, la apertura de los mercados y la transferencia de tecnología, a fin de garantizar que vayan de la mano el crecimiento de los recursos financieros y el mejoramiento de la eficacia. UN ويلزم أن تتخذ البلدان المتقدمة النمو تدابير شاملة وفعالة لمساعدة البلدان النامية بزيادة المساعدة وتخفيف الدين وفتح الأسواق ونقل التكنولوجيا، لكفالة أن يسير نمو الموارد المالية جنبا إلى جنب مع تحسن الفعالية.
    Los países desarrollados deben ampliar el acceso a los mercados y la transferencia de tecnologías a los países en desarrollo sin litoral a fin de reducir sus costos de transacción. UN 19 - وأضاف أنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تعمل على توسيع فرص وصول البلدان النامية غير الساحلية إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا من أجل تخفيض تكاليف معاملاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more