"los metales pesados" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعادن الثقيلة
        
    • الفلزات الثقيلة
        
    • والمعادن الثقيلة
        
    • والفلزات الثقيلة
        
    • بالفلزات الثقيلة
        
    • بالمعادن الثقيلة
        
    • للفلزات الثقيلة
        
    • للمعادن الثقيلة
        
    Literalmente se come los metales pesados encapsulándolos y convirtiéndolos en inofensiva materia orgánica. Open Subtitles حرفيا هو يأكل المعادن الثقيلة ثم ينتج مواد عضوية غير ضارة
    Protocolo de la Convención de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, relativo a los metales pesados. UN بروتوكول عام ١٩٧٩ للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود بشأن المعادن الثقيلة.
    los metales pesados y los hidrocarburos son ejemplos de las tendencias generales observadas. UN وتشاهَد أمثلة للاتجاهات العامة الملحوظة في الفلزات الثقيلة والهيدروكربونات.
    79. Los productos químicos tóxicos y los metales pesados pueden contaminar los ríos y otros suministros de agua. UN ٩٧ - إن الكيميائيات السامة والمعادن الثقيلة يمكن أن تلوث اﻷنهار وغيرها من مصادر المياه.
    Tratamiento de los COP y los metales pesados basado en la transferencia de tecnología ecológicamente racional UN ● اتباع نهج نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا ازاء الملوثات العضوية الدائمة والفلزات الثقيلة
    Protocolo de la Convención de 1979 sobre la Contaminación Atmosférica Transfronteriza a Larga Distancia relativo a los metales pesados. UN بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالفلزات الثقيلة.
    Protocolo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, de 1979, relativo a los metales pesados. UN بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالمعادن الثقيلة.
    El Protocolo de Gotenburgo y los Protocolos sobre los metales pesados y sobre los compuestos orgánicos persistentes deberán ser ratificados por las partes en la Convención en los próximos años. UN ويتوقع أن تصدق الأطراف في اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود في غضون السنوات القليلة المقبلة على بروتوكول غوتونبرغ وبروتوكولي المعادن الثقيلة والملوثات العضوية المستديمة.
    Entre las sustancias figuran los metales pesados y otros componentes químicos de explosivos, y sustancias radiactivas como el uranio. UN ومن بين هذه المواد المعادن الثقيلة ومكوّنات كيميائية أخرى للمتفجرات ومواد إشعاعية مثل اليورانيوم.
    Protocolo de la Convención de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia relativo a los metales pesados. UN بروتوكول المعادن الثقيلة الملحق باتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود.
    Actualmente el aceite usado también se emplea como combustible, lo que implica el riesgo de que los metales pesados en él contenidos sean liberados a la atmósfera. UN ويستخدم الزيت المستعمل حاليا كوقود، إلا أن هناك مخاطر من جراء ذلك وهى أن المعادن الثقيلة الموجودة في الزيت يمكن أن تلوث البيئة.
    Por lo tanto, la mejor solución consiste en utilizar el aceite como combustible en un horno del cemento, donde los metales pesados quedan absorbidos en la matriz de cemento. UN لذلك فإن أفضل استخدام للزيت المستعمل هو استخدامه كوقود في مصانع الأسمنت حيث تدخل المعادن الثقيلة في الخليط الأسمنتي.
    Los componentes activos se incineraban en un horno adiabático, donde los gases resultantes pasaban por una línea de tratamiento en la que se separaban los metales pesados que posteriormente eran recogidos por empresas de gestión de residuos. UN وتم حرق المكونات النشطة في فرن كاظم للحرارة، والذي تمر منه الغازات الناتجة عبر خط المعالجة حيث يتم فصل المعادن الثقيلة التي سيتم في وقت لاحق تجميعها بواسطة مؤسسات إدارة النفايات.
    Como ejemplo de esta categoría se pueden señalar los metales pesados. UN وتعد الفلزات الثقيلة أمثلة على هذه الفئة.
    Reducción en todos los países de los riesgos que suponen los metales pesados nocivos para la salud humana y el medio ambiente. UN أن يتم خفض المخاطر التي تسببها الفلزات الثقيلة الضارة بصحة الإنسان وبالبيئة في جميع البلدان.
    ii) Recoger información sobre los metales pesados y las trazas que pueden liberarse durante las pruebas de extracción y sus concentraciones; UN ' 2` جمع المعلومات عن الفلزات الثقيلة والعناصر النزرة التي قد تنبعث خلال التعدين الاختباري وتركيزاتها.
    Y los metales pesados no aparecen en los exámenes toxicológicos a menos que busques por ellos específicamente Open Subtitles والمعادن الثقيلة لن تظهر في فحص السموم إلا إذا كنت تبحث عنهم.. تحديدا.
    A fin de reducir los pesticidas orgánicos persistentes y los metales pesados en la región se están negociando dos protocolos bajo los auspicios del PNUMA, con la cooperación de la Comisión Económica para Europa. UN وبغية تخفيض المبيدات العضوية الشبثة والمعادن الثقيلة في المنطقة، يجري حاليا التفاوض بشأن بروتوكولين تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وذلك بتعاون اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    El Gobierno tiene muchas esperanzas de que el Gobierno de los Estados Unidos suministre asistencia financiera para limpiar el asbesto y eliminar del suelo al petróleo y a los metales pesados antes de que se pueda aprovechar nuevamente la tierra. UN والحكومة لديها آمال عريضة في أن تقدم حكومة الولايات المتحدة المساعدة المالية في تنظيف بقايا اﻹسبستوس وإزالة النفط والمعادن الثقيلة من اﻷرض قبل إمكان إعادة تطوير المنطقة.
    Las principales sustancias contaminantes son el azufre, los óxidos de nitrógeno, los metales pesados y los compuestos orgánicos. UN ومن الملوثات الرئيسية الكبريت وأكاسيد النتروجين والفلزات الثقيلة والمركبات العضوية.
    Los Estados Unidos apoyan activamente el establecimiento de un mecanismo que permita a los países desarrollados y a los países en desarrollo compartir información sobre numerosas actividades realizadas en tierra, como las aguas residuales, los metales pesados, los nutrientes y los sedimentos. UN والولايات المتحدة تؤيد إنشاء آلية تسمح للبلدان النامية والمتقدمة النمو أن تتشاطر المعلومات العديدة عن اﻷنشطــة البريــة، مثل مياه المجارير ومياه الفضلات والفلزات الثقيلة والمغذيات والرواسب.
    Protocolo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, de 1979, relativo a los metales pesados. UN بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالفلزات الثقيلة.
    Protocolo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, de 1979, relativo a los metales pesados. UN بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالمعادن الثقيلة.
    Los organismos encontrados de esta manera se introducirían en las zonas contaminadas en el medio ambiente marino del Irán para ayudar en esas zonas a la biocorrección de los metales pesados procedentes del petróleo. UN ويُعتزم إدخال الكائنات الحية، التي يتم تحديدها على هذا النحو، في المناطق الملوثة من البيئة البحرية الإيرانية للمساعدة على الإصلاح الأحيائي للفلزات الثقيلة التي حملها النفط في هذه المناطق.
    La conferencia también aprobó dos protocolos de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia: uno relativo a los metales pesados y uno a los contaminantes orgánicos persistentes. UN واعتمد المؤتمر أيضا بروتوكولين للاتفاقية المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود: أحدهما للمعادن الثقيلة واﻵخر للملوثات العضوية الطويلة اﻷجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more