"los microorganismos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكائنات المجهرية
        
    • الكائنات الدقيقة
        
    • للكائنات المجهرية
        
    • الكائنات الحية الدقيقة
        
    • بالكائنات المجهرية
        
    • والكائنات المجهرية
        
    • للكائنات الدقيقة
        
    • للأحياء المجهرية
        
    • الأحياء المجهرية
        
    • كانت الكائنات العضوية المجهرية
        
    • والكائنات الدقيقة
        
    • الأحياء الدقيقة
        
    • كائنات دقيقة
        
    Con respecto a los microorganismos patógenos deberían evaluarse los riesgos en todos sus aspectos. UN ينبغي إجراء تقييمات الأخطار بجميع جوانبها من أجل الكائنات المجهرية المسببة للأمراض.
    Con respecto a los microorganismos patógenos deberían evaluarse los riesgos en todos sus aspectos. UN ينبغي إجراء تقييمات الأخطار بجميع جوانبها من أجل الكائنات المجهرية المسببة للأمراض.
    La recolección en hábitats vulnerables podría plantear un riesgo, pues la distribución de los microorganismos se desconocía en gran medida. UN فالجمع مــن الموائــل الضعيفــة قد يشكل تهديدا، نظرا لأن توزيع الكائنات الدقيقة غير معروف إلى حــد كبيــر.
    En los últimos años se ha prestado mayor atención al potencial de los microorganismos, como las bacterias o los hongos. UN ففي السنوات الأخيرة، تزايد الاهتمام الذي يولى للقدرة الكامنة للكائنات المجهرية مثل البكتريا والفطريات.
    los microorganismos modificados genéticamente o los organismos modificados genéticamente no estarán sujetos a esta Reglamentación cuando su uso esté autorizado por las autoridades competentes de los países de origen, tránsito y destino. UN لا تخضع الكائنات الحية الدقيقة المعدَّلة جينياً والكائنات الحية المعدّلة جينياً لهذه اللائحة عندما تأذن باستخدامها السلطة المختصة في بلد المنشأ أو العبور أو المقصد.
    Suscitan especial interés los microorganismos existentes sobre el lecho oceánico, por debajo de los fondos marinos y en las profundidades de la subsuperficie. UN وهناك اهتمام خاص بالكائنات المجهرية في أعماق المحيطات، تحت قاع البحار وفي مناطق عميقة تحت السطح.
    los microorganismos antes indicados, si han sido modificados genéticamente. UN الكائنات المجهرية المحورة وراثيا المذكورة أعلاه
    los microorganismos antes indicados, si han sido modificados genéticamente. UN الكائنات المجهرية المحورة وراثيا المذكورة أعلاه
    Los siguientes actos jurídicos revisten importancia a efectos de garantizar la seguridad y la fiscalización de los microorganismos patógenos y las toxinas: UN والنصوص القانونية التالية مهمة في ضمان أمن ورصد الكائنات المجهرية المولدة للأمراض والمواد السمية:
    ii) Mecanismos nacionales para instituir y mantener la seguridad y la vigilancia de los microorganismos patógenos y las toxinas; UN `2` وضع آليات وطنية لضمان وحفظ أمن الكائنات المجهرية والتكسينات المسببة للأمراض والإشراف عليها؛
    Estos combustibles ofrecen una flexibilidad limitada en lo que respecta a las materias primas porque los microorganismos se deben adaptar a la materia prima específica. UN ولهذا الوقود مرونة محدودة من حيث المواد الخام لأن الكائنات المجهرية يجب أن تكيّف وفقاً للمادة الخام المحددة.
    Investigación dirigida a aumentar la patogenicidad de los microorganismos: UN البحوث الهادفة إلى زيادة إمراضية الكائنات المجهرية:
    Se han creado vastas librerías genómicas que han revolucionado lo que pensamos de la diversidad de los microorganismos marinos. TED أسس أشخاص مكتبة ضخمة للجينوم التي أحدث ثورة ما نفكر فيه من تنوع الكائنات الدقيقة البحرية.
    los microorganismos de nuestro tiempo son demasiado intensas para su sistema inmunológico. Open Subtitles الكائنات الدقيقة بوقتنا هذا هي قوية جداً على جهازها المناعي
    NOTA 3: En el cuadro siguiente, los microorganismos que figuran en cursiva son bacterias, micoplasmas, rickettsias u hongos. UN ملحوظة 3: في الجدول التالي تتمثل الكائنات الدقيقة المكتوبة بحروف مائلة في بكتريا أو فطريات أو مسببة للكساح.
    Distan mucho ser completos los conocimientos y la comprensión científicos de los agentes patógenos y los procesos infecciosos y se precisa de una investigación constante para mantenerse al día con la bioagresión natural de los microorganismos. UN إن المعرفة والفهم العلميين لعوامل الأمراض والعمليات المعدية بعيدان عن الكمال ولا بد من بحث متواصل لمسايرة العدوان البيولوجي الطبيعي للكائنات المجهرية.
    Distan mucho ser completos los conocimientos y la comprensión científicos de los agentes patógenos y los procesos infecciosos y se precisa de una investigación constante para mantenerse al día con la bioagresión natural de los microorganismos. UN إن المعرفة والفهم العلميين لعوامل الأمراض والعمليات المعدية بعيدان عن الكمال ولا بد من بحث متواصل لمسايرة العدوان البيولوجي الطبيعي للكائنات المجهرية.
    Los estudios biológicos incluyeron un examen de la meiofauna, la macrofauna y los microorganismos, y un experimento de microcosmos para comprender el efecto de la extracción sobre los microorganismos. UN وشملت الدراسات الأحيائية فحص الفونه الصغيرة والعيانية والدقيقة، وتجربة تطور الكائنات الدقيقة لفهم تأثير التعدين على الكائنات الحية الدقيقة.
    Sin embargo, los esfuerzos se han destinado más bien a los recursos fitogenéticos que a los recursos zoogenéticos o de los microorganismos. UN غير أن معظم هذه الجهود بذلت في مجال الموارد الجينية النباتية ولم تبذل في مجال الموارد الجينية الحيوانية أو المتعلقة بالكائنات المجهرية.
    Esta Ley se aplica también a las sustancias químicas y los microorganismos. UN ينطبق هذا القانون بالمثل على المواد الكيميائية والكائنات المجهرية
    En la reunión de expertos gubernamentales sobre el tema de la verificación, Eslovaquia presentó su propio documento, que fue útil para preparar la lista básica de los microorganismos y bacterias sujetos a inspección. UN وقد قدمت سلوفاكيا، في اجتماع الخبراء الحكوميين المعني بمسألة التحقق، وثيقتها الخاصة بها التي ساعدت في وضع القائمة اﻷساسية للكائنات الدقيقة والبكتريا الخاضعة للتفتيش.
    6. Examen de los mecanismos nacionales para instituir y mantener la seguridad y ejercer la vigilancia sobre los microorganismos patógenos y las toxinas ( " asunto ii " ). UN 6- بحث آليات وطنية لإقامة وحفظ الأمن للأحياء المجهرية المُمرِضة والتكسينات ومراقبتهما ( " الموضوع `2` " )
    ii) mecanismos nacionales para instituir y mantener la seguridad y la vigilancia de los microorganismos patógenos y las toxinas; UN `2` وضع آليات وطنية لضمان وحفظ أمن الأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة والإشراف عليها؛
    En cuanto protagonistas del ciclo de los nutrientes, en el que actúan como agentes de descomposición, los microorganismos marinos también realizan una función esencial de eliminación de toxinas y otros elementos contaminantes de origen natural o humano. UN ولما كانت الكائنات العضوية المجهرية البحرية عناصر رئيسية في الدورة الغذائية حيث تقوم مقام العوامل المحللة، فإنها تؤدي أيضا دورا جوهريا في تحليل التكسينات وغيرها من الملوثات سواء منها ما هو من أصل طبيعي أو من صنع الإنسان.
    los microorganismos del agua fueron agitados sonoramente... Open Subtitles نعم , والكائنات الدقيقة في الماء
    Mac, he incubado los microorganismos que Sid recogió de las rodillas de nuestra víctima, y he conseguido aislar tres especies diferentes: Open Subtitles " ماك " تحضين الأحياء الدقيقة التي جمعها " سيد " من ركبة الضحية تعزل ثلاثة تغيرات مختلفة :
    Si los microorganismos o cualquier vida llega desde el espacio, tenemos que salir a atraparla. Open Subtitles إن كانت أي كائنات دقيقة أو حياة آتية من الفضاء فعلينا الذهاب لالتقاطها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more