"los miembros de la asamblea general de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعضاء الجمعية العامة
        
    Los miembros de la Asamblea General, de pie, guardan un minuto de silencio. UN وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت لمدة دقيقة.
    Los miembros de la Asamblea General, de pie, guardan un minuto de silencio. UN التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة.
    Los miembros de la Asamblea General, de pie, guardan un minuto de silencio. UN وقف أعضاء الجمعية العامة ملتزمين الصمت لمدة دقيقة.
    Los miembros de la Asamblea General, de pie, guardan un minuto de silencio. UN وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت لمدة دقيقة.
    Hace 60 años, los miembros de la Asamblea General de las Naciones Unidas reconocimos esta verdad cuando aprobamos la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وقد اعترف أعضاء الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ ستين عاما بهذه الحقيقة حين اعتمدنا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    2. Invita a los Estados interesados a informar a los miembros de la Asamblea General de que están dispuestos a asumir las funciones y responsabilidades de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad; UN ٢ - تدعو الدول المهتمة إلى إبلاغ أعضاء الجمعية العامة باستعدادها ﻷداء مهام ومسؤوليات اﻷعضاء الدائمين بمجلس اﻷمن؛
    Recomendamos el presente informe a los miembros de la Asamblea General de las Naciones Unidas y, en particular, a los miembros del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN إننا نرفع التقرير المرفق طيه إلى أعضاء الجمعية العامة للأمم المتحدة، ولا سيما أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    En septiembre de 2003, el UNFPA y el UNIFEM señalaron estos problemas a la atención de los miembros de la Asamblea General de las Naciones Unidas en una mesa redonda de alto nivel. UN وفي أيلول/سبتمبر 2003، استرعى صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة اهتمام أعضاء الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى هذه التحديات أثناء عقد المائدة المستديرة الرفيعة المستوى.
    El Coronel Al-Qadhafi (habla en árabe): En nombre de la Unión Africana, quisiera saludar a los miembros de la Asamblea General de las Naciones Unidas, y espero que esta reunión sea una de las más históricas en la historia del mundo. UN العقيد القذافي: حضرات السادة أعضاء الجمعية العامة للأمم المتحدة، أحييكم باسم الاتحاد الأفريقي، وأدعو أن يكون هذا الانعقاد تاريخيا في حياة العالم.
    El logro de ese objetivo consolidará el compromiso de los miembros permanentes del Consejo, incluidos los nuevos miembros permanentes, y de todos los miembros de la Asamblea General, de proteger a los pueblos de esos crímenes aborrecibles. UN وتحقيق ذلك الهدف من شأنه أن يوطد التزام الأعضاء الدائمين بالمجلس، بمن فيهم الأعضاء الدائمون الجدد، والتزام جميع أعضاء الجمعية العامة بحماية الشعوب من هذه الجرائم الفظيعة.
    d) Se podría crear un mecanismo eficaz para prevenir a los miembros de la Asamblea General de las reuniones del Consejo de Seguridad en caso de urgencia o durante el fin de semana. UN )د( يمكن أن تنشأ آلية فعالة لتنبيه أعضاء الجمعية العامة إلى لزوم عقد اجتماعات طارئة و/أو خلال نهاية الاسبوع لمجلس اﻷمن؛
    d) Se podría crear un mecanismo eficaz para prevenir a los miembros de la Asamblea General de las reuniones del Consejo de Seguridad en caso de urgencia o durante el fin de semana. UN )د( يمكن أن تنشأ آلية فعالة لتنبيه أعضاء الجمعية العامة إلى لزوم عقد اجتماعات طارئة و/أو خلال نهاية الاسبوع لمجلس اﻷمن؛
    El Secretario General tiene el honor de transmitir el presente informe a los miembros de la Asamblea General, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 57/292 de la Asamblea, de 20 de diciembre de 2002. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل هذا التقرير إلى أعضاء الجمعية العامة عملا بقرار الجمعية 57/292 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    En este informe he tratado de informar a los miembros de la Asamblea General de los avances realizados a lo largo del último año en la aplicación de mi Plan de Acción y del Plan Estratégico de Gestión del ACNUDH. UN 93 - وقد سعيت في هذا التقرير إلى أن أُبلغ أعضاء الجمعية العامة بالتقدم الذي أحرز خلال السنة الماضية في تنفيذ خطتي للعمل وخطة الإدارة الاستراتيجية للمفوضية.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General, de conformidad con la decisión 1/102 del Consejo de Derechos Humanos, el informe elaborado por el Sr. Leandro Despouy, Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة تقرير المقرر الخاص، السيد لياندرو ديسبوي، بشأن استقلال القضاة والمحامين، المقدم عملا بقرار مجلس حقوق الإنسان 1/102.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General, de conformidad con la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos, el informe elaborado por el Sr. Leandro Despouy, Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. UN عملا بقرار مجلس حقوق الإنسان 5/1، يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة تقرير المقرر الخاص، السيد لياندرو ديسبوي، بشأن استقلال القضاة والمحامين.
    Los miembros de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer tienen una oportunidad única de apoyar a los miembros de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su labor de configurar un organismo que dé a las mujeres, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, instrumentos para hacer efectiva la igualdad de oportunidades a la hora de acceder a los puestos de responsabilidad. UN وأمام أعضاء مؤتمر لجنة وضع المرأة هذا فرصة لا مثيل لها لدعم أعضاء الجمعية العامة للأمم المتحدة في جهودهم الرامية إلى كفالة تصميم هذه الوكالة على نحو يتيح للمرأة، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، الأدوات اللازمة لتحقيق تكافؤ الفرص في مناصب صنع القرار.
    La aprobación anual consecutiva por prácticamente todos los miembros de la Asamblea General de una resolución que es virtualmente idéntica cada año, en la que se pide que se levante el embargo contra Cuba, refleja la voluntad genuina de la comunidad internacional de poner fin a esa situación mantenida desde hace tanto tiempo. UN وإن الاعتماد السنوي المتعاقب، بالتأييد الإجماعي تقريبا من أعضاء الجمعية العامة كافة، للقرار المطالب برفع الحظر المفروض على كوبا، نفس القرار تقريبا كل عام، ليعبر عن الإرادة الراسخة للمجتمع الدولي بوضع حد لتلك الحالة، التي امتدت مدة أطول من اللازم بكثير.
    Eso fortalecerá el compromiso de los miembros permanentes con la responsabilidad internacional del Consejo de Seguridad y de todos los miembros de la Asamblea General de proteger a los pueblos de esos crímenes aborrecibles, antes que proteger, por motivos políticos o de otro tipo, a los que cometen esos crímenes. UN وسيعزز ذلك التزام الأعضاء الدائمين بالمسؤولية الدولية لمجلس الأمن والتزام أعضاء الجمعية العامة كافة بحماية الشعوب من تلك الجرائم الدنيئة بدلا من توفير الحماية، لاعتبارات سياسية وغيرها، لمقترفي تلك الجرائم.
    México agradece la colaboración y el interés del 3-G y de los miembros de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su Presidencia del G-20, y reitera su voluntad de seguir colaborando estrechamente en éste y otros temas de la agenda internacional. UN إن المكسيك ترحب بما أبدته مجموعة الحوكمة العالمية وأبداه أعضاء الجمعية العامة للأمم المتحدة من تعاون واهتمام برئاستها مجموعة العشرين، وتؤكد من جديد استعدادها لمواصلة العمل بشكل وثيق في هذه المسائل وغيرها من المسائل المدرجة في جدول الأعمال الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more