"los miembros de la comisión de investigación" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعضاء لجنة التحقيق
        
    • وأعضاء لجنة التحقيق
        
    Aunque estaba convencida de que las denuncias de tortura eran infundadas, inculpó a los miembros de la comisión de investigación. UN ورغم اقتناع الهيئة بأن الادعاءات لا تقوم على أي أساس، فقد وجهت تهما ضد أعضاء لجنة التحقيق.
    Aunque estaba convencido de que las denuncias de tortura eran infundadas, inculpó a los miembros de la comisión de investigación. UN ورغم اقتناع الهيئة بأن الادعاءات لا تقوم على أي أساس، فقد وجهت تهما ضد أعضاء لجنة التحقيق.
    Encomiando a los miembros de la comisión de investigación por la excelente labor que han realizado, UN وإذ يثني على أعضاء لجنة التحقيق لما قاموا به من تحقيقات ممتازة،
    Encomiando a los miembros de la comisión de investigación por la excelente labor que han realizado, UN وإذ يثني على أعضاء لجنة التحقيق لما قاموا به من تحقيقات ممتازة،
    La Fiscalía General inició una investigación y tomó declaración al médico palestino, a las autoras y a los miembros de la comisión de investigación. UN وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت إفادات من الطبيب الفلسطيني وصاحبات البلاغ وأعضاء لجنة التحقيق.
    los miembros de la comisión de investigación deberían ser los únicos que pueden juzgar si se requieren actuaciones confidenciales o a puerta cerrada. UN وينبغي أن يكون أعضاء لجنة التحقيق وحدهم هم الذين يحكمون عما إذا كان من الضروري أن تكون الإجراءات سرية أو مغلقة.
    los miembros de la comisión de investigación sobre la República Centroafricana acaban de regresar de un viaje de dos semanas a la región de África Central. UN لقد عاد أعضاء لجنة التحقيق المعنية بجمهورية أفريقيا الوسطى للتَّو من جولتهم التي دامت أسبوعين في منطقة أفريقيا الوسطى.
    Encomiando a los miembros de la comisión de investigación por la excelente labor que han realizado, UN " وإذ يثني على أعضاء لجنة التحقيق لما قاموا به من تحقيقات ممتازة،
    Carta de fecha 22 de septiembre de 2006 dirigida al Presidente del Consejo de Derechos Humanos por los miembros de la comisión de investigación sobre el Líbano UN رسالة مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2006 من أعضاء لجنة التحقيق بشأن لبنان إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان
    Ya ha debatido varios temas con los miembros de la comisión de investigación, entre ellos la posibilidad de obtener acceso a Gaza y de comunicarse con todos los segmentos de la sociedad en el Territorio Palestino Ocupado. UN وقال إنه قد ناقش بالفعل عدة مواضيع مع أعضاء لجنة التحقيق بما في ذلك إمكانية الحصول على فرصة الوصول إلى غزة والتواصل مع جميع قطاعات المجتمع في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    los miembros de la comisión de investigación explicaron que habían abordado su labor de forma independiente, imparcial y sin ideas preconcebidas, con miras a garantizar la plena rendición de cuentas, en particular en los casos en que esas violaciones pudieran constituir crímenes de lesa humanidad. UN أوضح أعضاء لجنة التحقيق أنهم قاموا بأداء مهمتهم باستقلالية وحياد ودون تصورات مسبقة بهدف ضمان المساءلة الكاملة، وخاصة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي قد تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    A tal efecto, el 19 de julio el Presidente Ernest Bai Koroma tomó juramento a los miembros de la comisión de investigación, encargada de examinar las denuncias de violaciones y violencia sexual durante el ataque perpetrado el 16 de marzo de 2009 contra las oficinas del SLPP en Freetown. UN وتحقيقا لتلك الغاية، طلب الرئيس أرنيست باي كوروما، في 19 تموز/يوليه، أداء اليمن من جانب أعضاء لجنة التحقيق التي ستحقق في ادعاءات الاغتصاب والعنف الجنسي التي بُلّغ عن وقوعها أثناء الهجوم على مكاتب الجيش الشعبي لسيراليون في فريتاون في 16 آذار/مارس 2009.
    Condenó a las autoras y al coacusado a la pena de muerte el 6 de mayo de 2004 y se declaró territorialmente incompetente para examinar las acusaciones de tortura formuladas contra los miembros de la comisión de investigación. UN وفي 6 أيار/مايو 2004، حكمت المحكمة على صاحبات البلاغ والمتهم الآخر بالإعدام وقضت بأنها لا تملك الولاية القضائية الإقليمية للنظر في تهم التعذيب الموجهة إلى أعضاء لجنة التحقيق.
    El Comité toma nota de la información presentada por el Estado parte en el sentido de que el Tribunal examinó el asunto y, el 7 de junio de 2005, dictó sentencia, por la que absolvió a los miembros de la comisión de investigación. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف والتي تفيد بأن المحكمة برأت أعضاء لجنة التحقيق في 7 حزيران/يونيه 2005.
    Condenó a las autoras y al coacusado a la pena de muerte el 6 de mayo de 2004 y se declaró territorialmente incompetente para examinar las acusaciones de tortura formuladas contra los miembros de la comisión de investigación. UN وفي 6 أيار/مايو 2004، حكمت المحكمة على صاحبات البلاغ والمتهم الآخر بالإعدام وقضت بأنها لا تملك الولاية القضائية الإقليمية للنظر في تهم التعذيب الموجهة إلى أعضاء لجنة التحقيق.
    El Comité toma nota de la información presentada por el Estado parte en el sentido de que el Tribunal examinó el asunto y, el 7 de junio de 2005, dictó sentencia, por la que absolvió a los miembros de la comisión de investigación. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف والتي تفيد بأن المحكمة برأت أعضاء لجنة التحقيق في 7 حزيران/يونيه 2005.
    16. En respuesta a las preocupaciones sobre las prestaciones y las obligaciones pendientes, la delegación señaló que se estaban realizando progresos a este respecto, entre los cuales los más significativos fueron el nombramiento de los miembros de la comisión de investigación Independiente sobre los acontecimientos de 2011 y la promulgación de la Ley de la Justicia de Transición. UN 16- وبيّن الوفد، في رده على شواغل بشأن ما لم يُنجز من استحقاقات والتزامات، أن تقدّماً أحرِز في ذلك الصدد، أهم ما فيه تعيين أعضاء لجنة التحقيق المستقلة في أحداث عام 2011، وسن قانون العدالة الانتقالية.
    Durante la ejecución de las actividades, las necesidades estimadas se revisaron al alza, a la cifra de 537.500 dólares, para cubrir los gastos de viaje de los miembros de la comisión de investigación y el personal de apoyo, el personal temporario general, los servicios contractuales, los gastos generales de funcionamiento, los suministros, el material y el equipo. UN 30 - وفي إطار تنفيذ الأنشطة، نُقحت الاحتياجات المقدرة لترتفع إلى 500 537 دولار من أجل تغطية تكاليف سفر أعضاء لجنة التحقيق وموظفي الدعم والمساعدة المؤقتة العامة والخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل العامة واللوازم والمواد والمعدات.
    Con referencia a nuestra carta de fecha 5 de septiembre de 2006*, los miembros de la comisión de investigación establecida de conformidad con la resolución S-2/1 del Consejo de Derechos Humanos, de 11 de agosto de 2006, quisiéramos suministrar a usted y, por su conducto, al Consejo, información actualizada sobre los progresos realizados en el cumplimiento del mandato de la Comisión. UN تبعاً لرسالتنا المؤرخة 5 أيلول/سبتمبر 2006*، يود أعضاء لجنة التحقيق المنشأة بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان دإ-2/1 المؤرخ 11 آب/أغسطس 2006 أن يطلعوكم، والمجلس من خلالكم، على ما استجد من تقدم بشأن إنجاز اللجنة لولايتها.
    La Fiscalía General inició una investigación y tomó declaración al médico palestino, a las autoras y a los miembros de la comisión de investigación. UN وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت تصريحات من الطبيب الفلسطيني وصاحبات البلاغ وأعضاء لجنة التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more