"los miembros de la comunidad de estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعضاء رابطة الدول
        
    • الأعضاء في رابطة الدول
        
    • أعضاء جماعة دول
        
    Se han suscrito acuerdos con todos los miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN وقد تم توقيع اتفاقات مع جميع أعضاء رابطة الدول المستقلة.
    La reciente firma por los miembros de la Comunidad de Estados Independientes de una convención sobre los derechos de las minorías nacionales es un paso importante hacia el logro de ese objetivo. UN ويعتبر توقيع أعضاء رابطة الدول المستقلة مؤخرا على اتفاقية لحقوق اﻷقليات القومية خطوة مهمة لتحقيق هذا الهدف.
    La tasa de adhesión era especialmente baja en Asia, el Oriente Medio y entre los miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وكان معدل الانضمام إلى الاتفاقية منخفضاً جداً في آسيا والشرق الأوسط وفي صفوف أعضاء رابطة الدول المستقلة.
    La Federación de Rusia concede gran importancia a la cooperación, en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos, con los miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN ويعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع أعضاء رابطة الدول المستقلة.
    La Federación de Rusia concede gran importancia a la cooperación, en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos, con los miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN ويعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع أعضاء رابطة الدول المستقلة.
    Funciona satisfactoriamente la cooperación en materia de asentamientos humanos entre los miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN ٧١ - وأضافت قائلة إن التعاون فيما بين أعضاء رابطة الدول المستقلة فيما يتعلق بالمستوطنات البشرية جار على ما يرام.
    Junto a otros Estados de Europa oriental, en particular los miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), Belarús ha sido un activo proponente inicial de la petición de que se asigne otro puesto no permanente a ese grupo en el Consejo de Seguridad ampliado. UN وقد كانت بيلاروس، الى جانب دول أوروبا الشرقية اﻷخرى، لا سيما أعضاء رابطة الدول المستقلة، مؤيدة بحماس المطلب المتمثل في تخصيص مقعد غير دائم إضافي لتلك المجموعة في مجلس اﻷمن الموسع.
    En efecto, el país se sitúa en primer lugar entre los miembros de la Comunidad de Estados Independientes y en el segundo entre los antiguos países socialistas, en términos de inversión de capitales extranjeros per cápita. UN وبالفعل، احتلت كازاخستان المركز اﻷول بين أعضاء رابطة الدول المستقلة والمركز الثاني بين البلدان الاشتراكية سابقا فيما يتعلق بنصيب الفرد من الاستثمارات الرأسمالية اﻷجنبية.
    En nombre de los miembros de la Comunidad de Estados Independientes, deseo expresar nuestras sinceras condolencias al pueblo y el Gobierno de Turkmenistán, así como a los familiares y amigos del Presidente Saparmurat Niyazov. UN أود بالنيابة عن أعضاء رابطة الدول المستقلة أن أعبِّر عن أصدق التعازي لشعب وحكومة تركمانستان ولأسرة الرئيس صبرمراد نيازوف وأصدقائه.
    En ese aspecto, la Federación de Rusia está trabajando con los miembros de la Comunidad de Estados Independientes y otros agentes regionales como, por ejemplo, el Consejo de Europa y la Comunidad Económica de Eurasia. UN وفي هذا الصدد، يعمل الاتحاد الروسي بالتعاون مع أعضاء رابطة الدول المستقلة والمؤسسات الإقليمية الأخرى كمجلس أوروبا والجماعة الاقتصادية الأوراسية.
    Esto es particularmente cierto en el caso de los miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), siete de los cuales también son miembros del Centro contra el Terrorismo y participan en reuniones, talleres y otras actividades conjuntas de lucha contra el terrorismo. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على أعضاء رابطة الدول المستقلة حيث أن سبعة منهم أعضاء في الرابطة وفي مركز مكافحة الإرهاب، وهم يشاركون في الاجتماعات وفي حلقات العمل وفي التدريبات المشتركة لمكافحة الإرهاب.
    Entre los miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), y en comparación con otros países de Europa oriental, Belarús tiene las tasas de mortalidad materna más bajas. UN وقالت المتحدثة إن بلدها سجل أدنى معدل للوفيات النفاسية من بين أعضاء رابطة الدول المستقلة وبالمقارنة مع غيره من بلدان شرق أوروبا.
    Las dificultades que plantea la escasez de datos para los países no miembros del FMI se resolverán probablemente en el futuro cercano, dado que todos los miembros de la Organización, en especial los miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), pasarán a formar parte inevitablemente del FMI. UN ومن المرجح أن يمكن التغلب على الصعوبات المتعلقة بقصور البيانات المتوفرة عن الدول غير اﻷعضاء في صندوق النقد الدولي في المستقبل القريب نظرا ﻷن جميع أعضاء المنظمة، ولاسيما أعضاء رابطة الدول المستقلة، ستنضم بالضرورة الى صندوق النقد الدولي.
    Ya ha firmado un acuerdo con los miembros de la Comunidad de Estados Independientes para prestar asistencia a los refugiados y las personas desplazadas y se está preparando para firmar varios acuerdos bilaterales destinados a proteger los derechos de los refugiados de esos Estados y países vecinos. UN وقد وقعت بيلاروس على اتفاق بشأن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والنازحين عقد بين أعضاء رابطة الدول المستقلة، وإن بلده يستعد للتوقيع على عدد من الاتفاقات الثنائية لحماية حقوق اللاجئين من تلك الدول والبلدان المجاورة.
    El Consejo acoge con beneplácito las medidas adoptadas por los miembros de la Comunidad de Estados Independientes en apoyo de esa solución política amplia, que se indican en el anexo IV del documento S/1996/74. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالجهود التي يبذلها أعضاء رابطة الدول المستقلة، كما ورد بيانها في المرفق الرابع من الوثيقة S/1996/74، لدعم هذه التسوية السياسية الشاملة.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito las medidas adoptadas por los miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) en apoyo de esa solución política amplia, que se indican en el anexo IV del documento S/1996/74. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالجهود التي يبذلها أعضاء رابطة الدول المستقلة، كما ورد بيانها في المرفق الرابع من الوثيقة S/1996/74، لدعم هذه التسوية السياسية الشاملة.
    Los Ministros subrayaron la urgente necesidad de lograr la cooperación entre los miembros de la Comunidad de Estados Independientes en el marco de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad en Tayikistán y de adoptar medidas conjuntas para proteger la frontera entre el Afganistán y Tayikistán. UN وأكد الوزيران أهمية التعجيل بالتعاون بين أعضاء رابطة الدول المستقلة في إطار قوات حفظ السلام المشتركة للرابطة في طاجيكستان وأهمية اتخاذ تدابير مشتركة لحماية الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية.
    En los países en que las tasas de inflación han sido elevadas durante los últimos años y en los que la estabilización de la inflación sigue siendo un objetivo clave de política, como es el caso de algunos países de América Latina y de los miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), la deflación continuó durante 2000 y principios de 2001. UN ففي الاقتصادات التي اتسمت فيها معدلات التضخم بالارتفاع في السنوات القليلة الماضية، وحيث ظل تثبيت التضخم يمثل هدفا رئيسيا للسياسات العامة، مثل الحالة في عدد من البلدان في أمريكا اللاتينية وبين أعضاء رابطة الدول المستقلة، ظل الانكماش الطفيف مستمرا خلال عام 2000 وحتى أوائل عام 2001.
    39. En momentos en que se elaboran medidas para mejorar el sistema financiero internacional, será indispensable que los miembros de la Comunidad de Estados Independientes interactúen de manera constructiva con el mayor número posible de asociados. UN 39 - وأوضح أنه في الوقت الذي يجري فيه صياغة إجراءات لتحسين النظام المالي الدولي سيكون من الأمور الحاسمة قيام تفاعل بنّاء بين أعضاء رابطة الدول المستقلة وأكبر عدد ممكن من الشركاء الآخرين.
    Tras crecer a buen ritmo en 2011, las economías de los miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) experimentarán previsiblemente una ligera desaceleración en el futuro próximo. UN 18 - يُتوقع أن تشهد اقتصادات الأعضاء في رابطة الدول المستقلة تباطؤاً خفيفاً في الفترة المشمولة بالتوقعات، بعدما نمَت بوتيرة حثيثة في عام 2011.
    los miembros de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños y los pueblos de nuestra América recibimos, con consternación y profundo dolor, la noticia del fallecimiento del Comandante Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, Hugo Rafael Chávez Frías, el martes 5 de marzo de 2013. UN تلقى أعضاء جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ببالغ الحزن والأسى نبأ وفاة القائد الرئيس هوغو شافيز فرياس، رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية، يوم الثلاثاء، 5 آذار/مارس 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more