"los miembros de la comunidad internacional a" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعضاء المجتمع الدولي على
        
    • أعضاء المجتمع الدولي إلى
        
    • اﻷعضاء في المجتمع الدولي على
        
    • أفراد المجتمع الدولي على
        
    • ﻷعضاء المجتمع الدولي على
        
    El Foro instó a todos los miembros de la comunidad internacional a que firmaran y ratificaran la Convención a fin de que ésta entrase en vigor lo antes posible. UN وحث المحفل جميع أعضاء المجتمع الدولي على التوقيع والتصديق على الاتفاقية كيما تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Instamos a todos los miembros de la comunidad internacional a que cumplan y ejecuten la resolución y a que informen al Secretario General de todo tipo de actividad que no concuerde con lo que en la resolución se dispone. UN ونحث جميع أعضاء المجتمع الدولي على تنفيذ القرار والامتثال له وإبلاغ اﻷمين العام بأي مسلك يتنافى مع أحكامه.
    Instamos a todos los miembros de la comunidad internacional a que trabajen conjuntamente para la eliminación de las armas nucleares. UN وإننا نحث كل أعضاء المجتمع الدولي على العمل سوية من أجل تصفية الأسلحة النووية.
    Invitamos a todos los miembros de la comunidad internacional a hacer lo propio cuanto antes. UN وندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى أن يفعلوا نفس الشيء بأسرع ما يمكن.
    El orador exhortó a los miembros de la comunidad internacional a que hicieran todo lo posible para ayudar al pueblo palestino a reconstruir su infraestructura y su economía. UN ودعا أعضاء المجتمع الدولي إلى بذل قصارى جهدهم لمساعدة الشعب الفلسطيني على إعادة بناء بنيته التحتية واقتصاده.
    Alentamos a todos los miembros de la comunidad internacional a que apoyen al organismo con contribuciones financieras. UN ونشجع جميع أعضاء المجتمع الدولي على دعم الوكالة بالتبرعات المالية.
    Alentamos a todos los miembros de la comunidad internacional a que presten su apoyo al Organismo con contribuciones financieras. UN ونشجع جميع أعضاء المجتمع الدولي على دعم الوكالة بالمساهمات المالية.
    El Canadá insta a todos los miembros de la comunidad internacional a cumplir plenamente con la resolución 46/215. UN وتحث كندا جميع أعضاء المجتمع الدولي على التقيد التام بالقرار ٤٦/٢١٥.
    En mi declaración de apertura dirigida a la Conferencia Especial exhorté a los miembros de la comunidad internacional a apoyar los esfuerzos en pro de la consolidación de la paz en Liberia y ayudar a garantizar que no se reprodujeran en ese país las condiciones causantes de conflictos. UN وفي البيان الافتتاحي الذي ألقيته أمام المؤتمر الخاص، حثثت أعضاء المجتمع الدولي على دعم جهود بناء السلام في ليبريا والمساعدة على كفالة ألا تنشأ من جديد في ذلك البلد الظروف المفضية للصراع.
    Instó a las Naciones Unidas a que se preparasen rápidamente y alentó a los miembros de la comunidad internacional a que proporcionaran asesoramiento y apoyo técnico a las Naciones Unidas para ayudarlas a desempeñar su papel. UN وحث البيان الأمم المتحدة على التأهب سريعا، وشجع أعضاء المجتمع الدولي على تقديم المستشارين والدعم التقني للأمم المتحدة لمساعدتها في أداء الدور الموكل إليها.
    Celebro la reciente declaración del Presidente del Consejo de Seguridad, que alienta a los miembros de la comunidad internacional a que proporcionen asesores y apoyo técnico a las Naciones Unidas para ayudarnos a cumplir nuestra función. UN وأرحب بالبيان الذي أصدره مؤخرا رئيس مجلس الأمن وشجع فيه أعضاء المجتمع الدولي على تزويد الأمم المتحدة بالمستشارين والدعم الفني لمساعدتنا على تأدية دورنا.
    En ese sentido, el Consejo de Seguridad insta a las Naciones Unidas a que se preparen rápidamente y alienta a los miembros de la comunidad internacional a que proporcionen asesoramiento y apoyo técnico a las Naciones Unidas para ayudarlas a desempeñar este papel. UN وفي هذا الصدد، يحث مجلس الأمن الأمم المتحدة على وضع نفسها بسرعة على أهبة الاستعداد، ويشجع أعضاء المجتمع الدولي على تقديم المستشارين والدعم التقني إلى الأمم المتحدة لمساعدتها على القيام بهذا الدور.
    Exhortamos a los miembros de la comunidad internacional a que colaboren con África para mitigar las repercusiones de la crisis, sobre todo en los países más pobres y vulnerables de entre nosotros. UN لذا نحث أعضاء المجتمع الدولي على بناء شراكات مع أفريقيا للتخفيف من وطأة الأزمة عليها، ولا سيما على الأكثر فقرا والأشد ضعفا بيننا.
    El orador exhortó a los miembros de la comunidad internacional a que hicieran todo lo posible para ayudar al pueblo palestino a reconstruir su infraestructura y su economía. UN ودعا أعضاء المجتمع الدولي إلى بذل قصارى جهدهم لمساعدة الشعب الفلسطيني على إعادة بناء بنيته التحتية واقتصاده.
    El orador exhortó a los miembros de la comunidad internacional a que hicieran todo lo posible para ayudar al pueblo palestino a reconstruir su infraestructura y su economía. UN ودعا أعضاء المجتمع الدولي إلى بذل قصارى جهدهم لمساعدة الشعب الفلسطيني على إعادة بناء بنيته التحتية واقتصاده.
    A este respecto, mi delegación insta a todos los miembros de la comunidad internacional a cumplir con esos principios. UN وفي هذا السياق، فإن وفد بلدي يدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى احترام هذا المبدأ.
    Exhorto también a los miembros de la comunidad internacional a que ejerzan su influencia con miras a crear las condiciones propicias para que las partes interesadas lleguen a un acuerdo. UN وأدعو أيضا أعضاء المجتمع الدولي إلى استخدام نفوذهم من أجل تهيئة البيئة المساعدة على توصّل الأطراف المعنية إلى اتفاق.
    17. Invita a los miembros de la comunidad internacional a considerar los intereses de quienes no son miembros de la Organización Mundial del Comercio en el contexto de la liberalización del comercio; UN ١٧ - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى النظر في مصالح البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛
    En su condición de miembros de la organización mundial que desempeña las más amplias funciones, los Estados Miembros de las Naciones Unidas deberían invitar a todos los miembros de la comunidad internacional a adherirse a ese empeño común en pro de los objetivos y propósitos de las Naciones Unidas. UN وينبغي على الدول أعضاء الأمم المتحدة، وهي المنظمة العالمية التي تضطلع بأكثر المهام شمولا، أن تدعو كافة أعضاء المجتمع الدولي إلى الانضمام إلى الشراكة التي تستهدف تعزيز أهداف ومقاصد الأمم المتحدة.
    Nueva Zelandia desea expresar su profunda preocupación acerca de estos informes e instar a todos los miembros de la comunidad internacional a que tomen todas las medidas necesarias para asegurar que sus nacionales o sus intereses cumplan plenamente con la moratoria mundial. UN وتود نيوزيلندا أن تعرب عن مخاوفها القوية بشأن هذه التقارير وأن تحث جميع اﻷعضاء في المجتمع الدولي على اتخاذ كافة الخطوات الضرورية للتأكد من الامتثال التام من جانب رعاياهم ومصالحهم للوقف العالمي.
    19. Alienta a los miembros de la comunidad internacional a que velen por que esas violaciones y esos abusos no queden impunes, insistiendo en que las autoridades sirias no han procesado a los presuntos autores de graves violaciones y abusos, que podrían constituir crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad; UN 19- يشجّع أفراد المجتمع الدولي على ضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات أو التجاوزات من العقاب، مشدّداً على أن السلطات السورية لم تقم بمقاضاة من يُدّعى ارتكابهم للانتهاكات أو التجاوزات الجسيمة التي قد تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية؛
    En el proyecto de resolución se exhorta a todas las autoridades de los miembros de la comunidad internacional a que asuman una mayor responsabilidad para asegurar el cabal cumplimiento de la moratoria sobre la pesca con redes de enmalle y deriva e impongan las sanciones apropiadas, con arreglo a sus obligaciones en virtud del derecho internacional, a los actos contrarios a las disposiciones de esa moratoria. UN ويحث مشروع القرار جميع السلطات التابعة ﻷعضاء المجتمع الدولي على الاضطلاع بقدر أكبر من المسؤولية عن اﻹنفاذ، ضمانا للامتثال للوقف المؤقت على الصيد بالشباك البحرية العائمة وفرض جزاءات مناسبة، بما يتفق والتزاماتها بموجب القانون الدولي، على اﻷعمال المخالفة ﻷحكام ذلك الوقف المؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more