"los miembros de la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعضاء المؤتمر
        
    • أعضاء مؤتمر
        
    • لأعضاء المؤتمر
        
    • الدول الأعضاء في مؤتمر
        
    • الدول الأعضاء في المؤتمر
        
    • أعضاء هذا المؤتمر
        
    • الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح
        
    • لأعضاء مؤتمر
        
    • وأعضاء المؤتمر
        
    • ويتألف المؤتمر
        
    • عضوية المؤتمر
        
    • المشاركون في المؤتمر
        
    • عضو في مؤتمر
        
    • وأعضاء مؤتمر
        
    Esta reunión oficiosa estará limitada, una vez más, a los miembros de la Conferencia. UN وستكون هذه الجلسة غير الرسمية مقتصرة مرة أخرى على أعضاء المؤتمر وحدهم.
    En esta reunión podrán participar únicamente los miembros de la Conferencia y los Estados observadores. UN وسيقتصر الاشتراك في هذه الجلسة على أعضاء المؤتمر والدول التي تتمتع بصفة المراقب.
    Es responsabilidad colectiva de los miembros de la Conferencia llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN إن المسؤولية الجماعية التي تقع على عاتق أعضاء المؤتمر تحتم عليهم الاتفاق على برنامج عمل.
    Esperamos que los miembros de la Conferencia apoyen su proyecto de decisión. UN وإننا نأمل أن يدعم أعضاء مؤتمر نزع السلاح مشروع قراركم.
    Permítaseme concluir expresando la sincera esperanza de mi delegación de que esta propuesta será examinada seriamente por los miembros de la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أختتم كلمتي باﻹعراب عن أمل وفدي الخالص في أن ينظر أعضاء مؤتمر نزع السلاح بجدية في هذا الاقتراح.
    Quisiera dar la palabra a los miembros de la Conferencia que solicitaron intervenir hoy en la sesión plenaria. UN وأود أن أعطي الكلمة إلى أعضاء المؤتمر الذين طلبوا أن يخاطبوا الجلسة العامة هذا اليوم.
    Como es costumbre, a esta sesión podrán asistir únicamente los miembros de la Conferencia y los Estados observadores. UN وكالعادة، ستكون هذه الجلسة مفتوحة فقط أمام أعضاء المؤتمر وأمام الدول التي لها مركز مراقب.
    Pedimos a todos los miembros de la Conferencia que aprovechen esa oportunidad para que podamos proseguir con esa tarea urgente. UN نحث جميع أعضاء المؤتمر على اغتنام هذه الفرصة، كي نتمكن من المضي قُدما في تلك المهمة الملحّة.
    Ese programa de trabajo se logró mediante consultas completas y extensas con todos los miembros de la Conferencia. UN وتم التوصل إلى برنامج العمل هذا من خلال مشاورات شاملة ومكثّفة مع جميع أعضاء المؤتمر.
    Los progresos comunicados a este respecto fueron posibles debido a la voluntad política, la determinación y la cooperación constructiva de todos los miembros de la Conferencia. UN ولقد تسنى تحقيق التقدم المعلن في هذا الصدد بسبب اﻹرادة السياسية، والتصميم والتعاون البناء من جانب جميع أعضاء المؤتمر.
    Y para concluir, permítame agradecer a los miembros de la Conferencia pero muy especialmente a mis colegas del Grupo de los 21 por su apoyo solidario. UN واسمحوا لي أخيرا أن أشكر أعضاء المؤتمر وبصورة خاصة زملائي من مجموعة اﻟ١٢ لتعاونهم معي.
    También nos mueve nuestro sentir de que todos los miembros de la Conferencia comparten este entendimiento y de que hay un deseo común de llegar a un acuerdo. UN ويحفزنا أيضا على العمل ما نلمسه من تقبل جميع أعضاء المؤتمر لهذا المفهوم، ووجود رغبة مشتركة بينهم، في التوصل إلى اتفاق.
    Esperamos que los miembros de la Conferencia aprovechen esta ocasión, más que oportuna, para adoptar un enfoque imaginativo que satisfaga las necesidades del mundo de hoy. UN ونأمل في أن ينتهز أعضاء المؤتمر هذه الفرصة التي طال انتظارها، من أجل اتخاذ نهج مبدع نحو تلبية احتياجات عالم اليوم.
    Comprendo muy bien esta solicitud, pero en realidad considero que debo atenerme a las instrucciones de los miembros de la Conferencia. UN ولكنني أرى مع كل تقديري لهذا الطلب، أن اﻷمر في أيدي أعضاء المؤتمر.
    Todos los miembros de la Conferencia de Desarme tiene una clara aspiración por la paz y respaldan los objetivos de seguridad colectiva. UN من الواضح أن جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح يطمحون إلى التمتع بالسلم ويشاطرون الرغبة في تحقيق أهداف الأمن الجماعي.
    Esta gran responsabilidad incumbe a cada uno de los miembros de la Conferencia de Desarme. UN وتقع هذه المسؤولية الكبيرة على عاتق كل عضو من أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Esperamos que, en 2011, los miembros de la Conferencia de Desarme sigan manteniendo un debate abierto y provechoso sobre estas cuestiones. UN ونأمل أن تستمر مشاركة أعضاء مؤتمر نزع السلاح خلال عام 2011، في مناقشة هذه المسائل بشكل صريح وبناء.
    Apreciamos encarecidamente la posición de los miembros de la Conferencia de Desarme que están dispuestos a responder en forma positiva a nuestra solicitud. UN ونحن نقدر تقديرا عاليا موقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح الذين هم على استعداد للاستجابة لطلبنا على نحو إيجابي.
    Aguardamos con interés que los miembros de la Conferencia de Desarme adopten prontamente una resolución respecto de las importantes cuestiones que están examinando. UN ونحن نتطلع الى أن يتخذ أعضاء مؤتمر نزع السلاح قرارا مبكرا بشأن المسائل الهامة قيد النظر.
    Commonwealth, el Departamento de Comercio e Industria y el Ministerio de Defensa, se ha puesto a disposición de los miembros de la Conferencia algunos ejemplares de este informe. UN ويجري الآن توفير نسخ من التقرير لأعضاء المؤتمر. ويتألف التقرير من ثلاثة أجزاء.
    Para facilitar esa tarea, formulé varias preguntas a los miembros de la Conferencia, por conducto de sus coordinadores respectivos, en el curso de las consultas presidenciales. UN ولتيسير هذه المهمة طرحت عددا من الأسئلة على الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح من خلال منسق كل منها في المشاورات الرئاسية.
    Dicho establecimiento se aprueba también sin menoscabo del derecho de los miembros de la Conferencia a avanzar en relación con posiciones o propuestas ya formuladas o que se formulen en el futuro. UN ولا يمس ذلك أيضاً بحق الدول الأعضاء في المؤتمر في طرح مواقف ومقترحات سبق أن طُرحت أو تطرح في المستقبل.
    Gracias, señor Presidente, y gracias a todos los miembros de la Conferencia. UN أشكركم ثانية، وأشكر جميع أعضاء هذا المؤتمر.
    Suecia considera que es de capital importancia que los miembros de la Conferencia de Desarme acuerden un programa de trabajo lo antes posible. UN وتعتقد السويد أن من الأهمية بمكان أن يتفق الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على برنامج عمل في أقرب وقت ممكن.
    Quisiera concluir expresando mi inquebrantable fe en los profundos conocimientos y la perspicacia de los miembros de la Conferencia de Desarme, en su calidad de expertos en materia de desarme y no proliferación. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالإعراب عن ثقتي الراسخة بما لأعضاء مؤتمر نزع السلاح الموقرين من معرفة متعمقة وتبصر واسع باعتبارهم خبراء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Mi delegación confía en que esas propuestas serán debidamente estudiadas por el Presidente del Comité ad hoc y los miembros de la Conferencia. UN ويأمل وفدي في أن تلقى هذه المقترحات الاهتمام الواجب من رئيس اللجنة المخصصة وأعضاء المؤتمر.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo fue establecida el 30 de diciembre de 1964 como órgano de la Asamblea General (resolución 1995 (XIX)). los miembros de la Conferencia son aquellos Estados que son Miembros de las Naciones Unidas o miembros de los organismos especializados o del OIEA. UN )أ( التجارة والتنمية أنشئ مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٤ بوصفه هيئة تابعة للجمعية العامة )القرار ١٩٩٥ )د - ١٩((. ويتألف المؤتمر من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو في الوكالات المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Es crucial que todos los miembros de la Conferencia participen en esas negociaciones para el programa de desarme. UN المشاركة في تلك المفاوضات بين عضوية المؤتمر كلها أمر حاسم بالنسبة لجدول أعمال نزع السلاح.
    los miembros de la Conferencia formulan declaraciones y anuncian contribuciones. UN قدم المشاركون في المؤتمر بيانات وأعلنوا عن تبرعات.
    Malasia había esperado que se realizarían todos los esfuerzos posibles para atender a las preocupaciones de cada miembro de la Conferencia y lograr un texto de avenencia aceptable o, por lo menos, respecto del que pudieran estar de acuerdo todos los miembros de la Conferencia, a fin de asegurar su aceptación por todos los Estados, en interés de la universalidad del tratado. UN وكانت ماليزيا تأمل أن تبذل كل الجهود لمراعاة شواغل كل عضو في مؤتمر نزع السلاح والتوصل إلى نص توافقي مقبول لدى جميع الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح، أو على اﻷقل امتناع أي من الدول اﻷعضاء في المؤتمر عن معارضته، بغية ضمان قبوله من جانب جميع الدول، حرصا على الطابع العالمي للمعاهدة.
    La norma no se aplica por sí misma; son los miembros de la Conferencia de Desarme los que deciden cuándo y cómo se aplica. UN وأعضاء مؤتمر نزع السلاح هم الذين يختارون وقت تطبيقها وكيفيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more