"los miembros de la junta ejecutiva a" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعضاء المجلس التنفيذي على
        
    • أعضاء المجلس التنفيذي إلى
        
    • أعضاء المجلس التنفيذي بأن يعمل على
        
    • لأعضاء المجلس التنفيذي إلى
        
    Alentó a los miembros de la Junta Ejecutiva a que aportaran sus conocimientos especializados en esa esfera. UN وحثت أعضاء المجلس التنفيذي على تقديم خبرتهم في هذا المجال.
    Alentó a los miembros de la Junta Ejecutiva a que aportaran sus conocimientos especializados en esa esfera. UN وحثت أعضاء المجلس التنفيذي على تقديم خبرتهم في هذا المجال.
    Encomió a los donantes bilaterales y los inversionistas privados que habían indicado su intención de contribuir al programa multinacional y exhortó a los miembros de la Junta Ejecutiva a que aumentaran sus contribuciones al FNUAP. UN وأثنى على المانحين الثنائيين والمؤسسات الخاصة التي أعربت عن اعتزامها المساهمة في البرنامج المشترك بين الأقطار وحث أعضاء المجلس التنفيذي على زيادة تبرعاتهم للصندوق.
    Invitó a los miembros de la Junta Ejecutiva a que se informaran más de las actividades del FNUAP entrevistándose con el personal del Fondo, realizando visitas en el terreno, leyendo las publicaciones del Fondo, visitando su sitio en la web, y comunicando al Fondo sus conclusiones. UN ودعا المدير أعضاء المجلس التنفيذي إلى معرفة المزيد عن أعمال الصندوق عن طريق الاجتماع بموظفيه؛ والقيام بزيارات ميدانية؛ وقراءة منشورات الصندوق؛ وزيارة موقع الصندوق على الشبكة العالمية؛ وتبادل التغذية الارتجاعية مع الصندوق.
    Con todo, exhortaba a cada uno de los miembros de la Junta Ejecutiva a garantizar recursos para los programas aprobados por ésta. UN ولكنها طالبت كل واحد من أعضاء المجلس التنفيذي بأن يعمل على تأمين الموارد للبرامج التي وافق عليها المجلس.
    c) Informe de la visita de los miembros de la Junta Ejecutiva a Ghana, del 9 al 13 de mayo de 2011 UN (ج) تقرير عن الزيارة الميدانية لأعضاء المجلس التنفيذي إلى غانا، في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011
    Encomió a los donantes bilaterales y los inversionistas privados que habían indicado su intención de contribuir al programa multinacional y exhortó a los miembros de la Junta Ejecutiva a que aumentaran sus contribuciones al FNUAP. UN وأثنى على المانحين الثنائيين والمؤسسات الخاصة التي أعربت عن اعتزامها المساهمة في البرنامج المشترك بين الأقطار وحث أعضاء المجلس التنفيذي على زيادة تبرعاتهم للصندوق.
    Instó también a los miembros de la Junta Ejecutiva a que contribuyeran a aumentar al máximo la contribución del UNICEF al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, y se manifestó a favor de estrechar aún más la cooperación entre la secretaría y la Junta Ejecutiva. UN وحث أعضاء المجلس التنفيذي على المساعدة في تقديم أقصى مساهمة ممكنة لليونيسيف من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. وشجع على إقامة تعاون أوثق بين الأمانة والمجلس التنفيذي.
    El Administrador Auxiliar exhortó a los miembros de la Junta Ejecutiva a que consideraran la situación financiera del PNUD en el contexto de las realidades operacionales de la organización y sus perspectivas en materia de recursos. UN ٥٣ - وحث مساعد مدير البرنامج أعضاء المجلس التنفيذي على النظر في الحالة المالية للبرنامج في إطار الواقع التشغيلي للمنظمة واحتمالات الموارد.
    El Administrador Auxiliar exhortó a los miembros de la Junta Ejecutiva a que consideraran la situación financiera del PNUD en el contexto de las realidades operacionales de la organización y sus perspectivas en materia de recursos. UN ٣٥ - وحث مساعد مدير البرنامج أعضاء المجلس التنفيذي على النظر في الحالة المالية للبرنامج في إطار الواقع التشغيلي للمنظمة واحتمالات الموارد.
    Con respecto a la aplicación de las normas contables internacionales para el sector público, estuvo de acuerdo en que un mayor intercambio ayudaría a los miembros de la Junta Ejecutiva a ver el esfuerzo humano y financiero necesario, así como las repercusiones en esferas como el seguro médico después del servicio. UN وفيما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وافق على أن التوسع في تبادل الآراء سيساعد أعضاء المجلس التنفيذي على إدراك الجهد البشري والمالي اللازم وإدراك الآثار التي تترتب بالنسبة لمجالات مثل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Esas delegaciones se mostraron también preocupadas porque tenían la impresión de que los recursos destinados a las cuestiones de género estaban disminuyendo, de modo que pidieron a la organización que presentara más información sobre sus principales inversiones relacionadas con el género y alentaron a los miembros de la Junta Ejecutiva a que mantuvieran la tradición de ocuparse activamente de las cuestiones de género. UN وأعربت تلك الوفود أيضا عن قلقها إزاء ما يبدو أنه انخفاض في الموارد المرصودة للمسائل الجنسانية، ودعت المنظمة إلى تقديم تفاصيل إضافية بشأن استثماراتها الأساسية في الميدان الجنساني، وشجعت أعضاء المجلس التنفيذي على مواصلة ما درجوا عليه من التزام قوي بالمسائل الجنسانية.
    Esas delegaciones se mostraron también preocupadas porque tenían la impresión de que los recursos destinados a las cuestiones de género estaban disminuyendo, de modo que pidieron a la organización que presentara más información sobre sus principales inversiones relacionadas con el género y alentaron a los miembros de la Junta Ejecutiva a que mantuvieran la tradición de ocuparse activamente de las cuestiones de género. UN وأعربت تلك الوفود أيضا عن قلقها إزاء ما يبدو أنه انخفاض في الموارد المرصودة للمسائل الجنسانية، ودعت المنظمة إلى تقديم تفاصيل إضافية بشأن استثماراتها الأساسية في الميدان الجنساني، وشجعت أعضاء المجلس التنفيذي على مواصلة ما درجوا عليه من التزام قوي بالمسائل الجنسانية.
    El Director alentó a los miembros de la Junta Ejecutiva a garantizar, a través de su supervisión, la armonización entre las estrategias y los planes del ONUSIDA y los del PNUD y el UNFPA, y los instó a hacer todo lo posible por cumplir los compromisos relativos al presupuesto básico, sin el cual las organizaciones no podrían cumplir sus mandatos sobre el VIH. UN وشجع أعضاء المجلس التنفيذي على أن يقوموا، من خلال إشرافهم، بكفالة التوافق بين استراتيجيات وخطط البرنامج المشترك واستراتيجيات وخطط البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، وحثهم على بذل قصاراهم للوفاء بالتعهدات للميزانية الأساسية، فبدونها ستعجز المنظمة عن أداء مهامها في مجال فيروس نقص المناعة البشرية.
    El Director alentó a los miembros de la Junta Ejecutiva a garantizar, a través de su supervisión, la armonización entre las estrategias y los planes del ONUSIDA y los del PNUD y el UNFPA, y los instó a hacer todo lo posible por cumplir los compromisos relativos al presupuesto básico, sin el cual las organizaciones no podrían cumplir sus mandatos sobre el VIH. UN وشجع أعضاء المجلس التنفيذي على أن يقوموا، من خلال إشرافهم، بكفالة التوافق بين استراتيجيات وخطط البرنامج المشترك واستراتيجيات وخطط البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، وحثهم على بذل قصاراهم للوفاء بالتعهدات للميزانية الأساسية، فبدونها ستعجز المنظمة عن أداء مهامها في مجال فيروس نقص المناعة البشرية.
    El UNICEF espera compartir el nuevo Plan de Acción en materia de género 2014-2017 con los miembros de la Junta Ejecutiva a principios de 2014. UN وتتوقع اليونيسيف إطلاع أعضاء المجلس التنفيذي على خطة عمل المساواة بين الجنسين الجديدة للفترة 2014-2017 في أوائل عام 2014.
    Con respecto a la colaboración interinstitucional en el plano nacional, la Directora Ejecutiva instó a los miembros de la Junta Ejecutiva a que investigaran y evaluaran la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas en sus países respectivos, y que lo hicieran con bastante antelación a la próxima reunión del CCS en 2001, de modo que el CCS pudiera hacerse una mejor idea de la situación en el plano nacional. UN 218 - وفيما يتعلق بالتعاون بين الوكالات على المستوى االقطري، حثت المديرة التنفيذية أعضاء المجلس التنفيذي على بحث وتقييم التعاون بين وكالات الأمم المتحدة في بلدانهم وأن ينجزوا ذلك في وقت مبكر قبل انعقاد الاجتماع التالي للجنة تنسيق الشؤون الصحية سنة 2001 حتى يمكن للجنة أن تكون فكرة أفضل عن الحالة على المستوى القطري.
    Invitó a los miembros de la Junta Ejecutiva a que se informaran más de las actividades del FNUAP entrevistándose con el personal del Fondo, realizando visitas en el terreno, leyendo las publicaciones del Fondo, visitando su sitio en la web, y comunicando al Fondo sus conclusiones. UN ودعا المدير أعضاء المجلس التنفيذي إلى معرفة المزيد عن أعمال الصندوق عن طريق الاجتماع بموظفيه؛ والقيام بزيارات ميدانية؛ وقراءة منشورات الصندوق؛ وزيارة موقع الصندوق على الشبكة العالمية؛ وتبادل التغذية الارتجاعية مع الصندوق.
    En lo que respecta al programa del período de sesiones, el Presidente dijo que el proyecto de plan estratégico del UNICEF para 2014-2017 era un instrumento importante, y alentó a los miembros de la Junta Ejecutiva a centrarse en proporcionar directrices concretas al UNICEF. UN 2 - وفيما يتعلق بجدول أعمال الدورة، أشار إلى مشروع الخطة الاستراتيجية لليونيسيف للفترة 2014-2017، وقال إن الخطة أداة مهمة وأنه يدعو أعضاء المجلس التنفيذي إلى تقديم مساهمات مركّزة من أجل تزويد اليونيسيف بتوجيهات ملموسة.
    En lo que respecta al programa del período de sesiones, el Presidente dijo que el proyecto de plan estratégico del UNICEF para 2014-2017 era un instrumento importante, y alentó a los miembros de la Junta Ejecutiva a centrarse en proporcionar directrices concretas al UNICEF. UN 134 - وفيما يتعلق بجدول أعمال الدورة، أشار إلى مشروع الخطة الاستراتيجية لليونيسيف للفترة 2014-2017، وقال إن الخطة أداة مهمة وأنه يدعو أعضاء المجلس التنفيذي إلى تقديم مساهمات مركّزة من أجل تزويد اليونيسيف بتوجيهات ملموسة.
    Con todo, exhortaba a cada uno de los miembros de la Junta Ejecutiva a garantizar recursos para los programas aprobados por ésta. UN ولكنها طالبت كل واحد من أعضاء المجلس التنفيذي بأن يعمل على تأمين الموارد للبرامج التي وافق عليها المجلس.
    c) Informe de la visita de los miembros de la Junta Ejecutiva a Ghana, del 9 al 13 de mayo de 2011 UN (ج) تقرير عن الزيارة الميدانية لأعضاء المجلس التنفيذي إلى غانا، في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more