No obstante, los miembros de la Sala de Apelaciones seguirán en funciones si es necesario para concluir un asunto cuyo procedimiento haya comenzado. | UN | بيد أن أعضاء دائرة الاستئناف يستمرون في ممارسة عملهم بهذه الدائرة لاستكمال النظر في أي دعوى يكون قد بدأ النظر فيها. |
En lo que respecta al párrafo 1, según varias delegaciones habría que exigir la presencia de todos los miembros de la Sala de Primera Instancia durante todas las actuaciones. | UN | ١١١ - فيما يتعلق بالفقرة ١، رأت وفود عديدة أنه يشترط حضور جميع أعضاء دائرة المحاكم في سائر مراحل المحاكمة. |
Añádase el texto siguiente al párrafo 2, después de " los magistrados " : " ..., salvo los miembros de la Sala de Procesamiento que hayan actuado en calidad de tales ... " . | UN | في الفقرة ٢، تضاف بعد كلمة " القضاة " العبارة التالية: " فيما عدا أعضاء دائرة الاتهام الذين عملوا بهذه الصفة، " |
Por decisión del Tribunal, los miembros de la Sala de Controversias de Pesquerías y los miembros de la Sala de Controversias del Medio Marino se eligen cada tres años. | UN | ووفقا لما قررته المحكمة، يجري اختيار أعضاء غرفة منازعات مصائد اﻷسماك وأعضاء غرفة منازعات البيئة البحرية كل ثلاث سنوات. |
Nombra a los miembros de la Sala de Cuentas del Estado unificado presentados por el Consejo de Ministros; | UN | يعين أعضاء غرفة مراجعة حسابات الدولة الاتحادية بناء على ترشيح مجلس الدولة اﻷعلى؛ |
No obstante, los miembros de la Sala de Apelaciones seguirán en funciones si es necesario para concluir un asunto cuyo procedimiento haya comenzado. | UN | بيد أن أعضاء الدائرة الاستئنافية يستمرون في ممارسة عملهم بهذه الدائرة لاستكمال النظر في أي دعوى يكون قد بدأ النظر فيها. |
En su 32° período de sesiones el Tribunal designó, el 6 de octubre de 2011, a los miembros de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos. | UN | ٧ - وأثناء الدورة الثانية والثلاثين، وتحديدا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اختارت المحكمة الأعضاء الحاليين في غرفة منازعات قاع البحار. |
En su 32º período de sesiones, el Tribunal designó, el 4 de octubre de 2011, a los miembros de la Sala de Controversias de Delimitación Marítima por un mandato de tres años. | UN | 19 - وأثناء الدورة الثانية والثلاثين، التي عُقدت في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اختارت المحكمة أعضاء الغرفة المعنية بتسوية المنازعات المتصلة بتعيين الحدود البحرية لمدة ثلاث سنوات. |
Durante el período objeto de examen, los miembros de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos intercambiaron opiniones sobre las novedades relacionadas con la labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. | UN | 68 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أجرت غرفة منازعات قاع البحار تبادلا لوجهات النظر بشأن التطورات المتعلقة بعمل السلطة الدولية لقاع البحار واللجنة المعنية بالحدود الخارجية للجرف القاري. |
4. los miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia se desempeñarán también en calidad de miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | 4 - يعمل أيضا أعضاء دائرة استئناف المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أعضاء لدائرة استئناف المحكمة الدولية لرواندا. |
4. los miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia se desempeñarán también en calidad de miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | 4 - يعمل أيضا أعضاء دائرة استئناف المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أعضاء لدائرة استئناف المحكمة الدولية لرواندا. |
4. los miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia se desempeñarán también en calidad de miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | 4 - يعمل أيضا أعضاء دائرة استئناف المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أعضاء لدائرة استئناف المحكمة الدولية لرواندا. |
Durante el 20° período de sesiones, el 4 de octubre de 2005, el Tribunal eligió a los miembros de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos. | UN | 16 - وخلال الدورة العشرين، التي عقدت في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005، اختارت المحكمة أعضاء دائرة منازعات قاع البحار. |
Durante el 20° período de sesiones, el 4 de octubre de 2005, el Tribunal eligió a los miembros de la Sala de Controversias y Pesquerías. | UN | 22 - وخلال الدورة العشرين، التي عقدت في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005، اختارت المحكمة أعضاء دائرة منازعات مصائد الأسماك. |
Durante el 20° período de sesiones, el 4 de octubre de 2005, el Tribunal eligió a los miembros de la Sala de Controversias del Medio Marino. | UN | 26 - وخلال الدورة العشرين، التي عقدت في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005، اختارت المحكمة أعضاء دائرة منازعات البيئة البحرية. |
De conformidad con la decisión del Tribunal, los miembros de la Sala de Controversias del Medio Marino son elegidos por tres años. | UN | وحسبما قررت المحكمة تمتد فترة ولاية أعضاء غرفة منازعات البيئة البحرية إلى ثلاث سنوات. |
De conformidad con el Estatuto, los miembros de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos se eligen cada tres años, mientras que la Sala de Procedimiento Sumario se constituye anualmente. | UN | وطبقا للنظام اﻷساسي، يجري اختيار أعضاء غرفة منازعات قاع البحار كل ثلاث سنوات في حين يتم تكوين غرفة اﻹجراءات الموجزة سنويا. |
4. los miembros de la Sala de Cuentas eligen entre sus miembros a un Presidente y a un Vicepresidente que desempeñan sus funciones por un plazo de dos años y pueden ser reelegidos. | UN | ٤ - ينتخب أعضاء غرفة مراجعة الحسابات من بين أنفسهم رئيسا للغرفة ونائبا للرئيس يصرفان أعباء منصبيهما لفترة سنتين. |
5. los miembros de la Sala de Cuentas obran en interés del Estado unificado y desempeñan sus funciones de manera plenamente independiente. | UN | ٥ - يخدم أعضاء غرفة مراجعة الحسابات مصالح الدولة الاتحادية ويصرفون أعبائهم بصورة مستقلة. المادة ٥٦ |
No obstante, los miembros de la Sala de Apelaciones seguirán en funciones si es necesario para concluir un asunto cuyo procedimiento haya comenzado. | UN | بيد أن أعضاء الدائرة الاستئنافية يستمرون في ممارسة عملهم بهذه الدائرة لاستكمال النظر في أي دعوى يكون قد بدأ النظر فيها. |
En su 32º período de sesiones el Tribunal designó, el 4 de octubre de 2011, a los miembros de la Sala de Controversias de Pesquerías por un mandato de tres años. | UN | ١٢ - وأثناء الدورة الثانية والثلاثين، وتحديدا في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اختارت المحكمة الأعضاء الحاليين في غرفة منازعات مصائد الأسماك لمدة ثلاث سنوات. |
En el 32º período de sesiones, el 4 de octubre de 2011, el Tribunal eligió a los miembros de la Sala de Controversias de Delimitación Marítima por un mandato de tres años. | UN | 32 - وخلال الدورة الثانية والثلاثين، المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اختارت المحكمة أعضاء الغرفة المعنية بتسوية المنازعات المتصلة بتعيين الحدود البحرية لمدة ثلاث سنوات. |
En el período bajo examen, los miembros de la Sala de Controversias del Medio Marino intercambiaron opiniones sobre novedades recientes relacionadas con la protección del medio marino, entre otras legislación ambiental nacional y decisiones de tribunales nacionales relacionadas con el derecho ambiental internacional. | UN | 70 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أجرت غرفة منازعات البيئة البحرية تبادلا لوجهات النظر بشأن التطورات التي حدثت مؤخرا فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية، ومن بينها التشريعات البيئية البلدية، وقرارات المحاكم المحلية المتعلقة بالقانون البيئي الدولي. |
b) los miembros de la Sala de Procesamiento no podrán formar parte de la Sala de Primera Instancia. | UN | )ب( لا يجوز ﻷي قاض كان عضوا في دائرة الاتهام أن يكون عضوا في الدائرة الابتدائية. |
4. Cualquier cuestión relativa a la recusación de un magistrado será resuelta por decisión de la mayoría absoluta de los miembros de la Sala de que se trate. | UN | ٤- يُفصل في أي مسألة تتعلق بعدم صلاحية القاضي بقرار من اﻷغلبية المطلقة ﻷعضاء الدائرة المعنية. |