"los miembros del comité permanente entre organismos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    • أعضاء اللجنة المذكورة
        
    • أعضاء لجنة التوجيه المشتركة بين الوكاﻻت
        
    • وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت
        
    El éxito de la coordinación eficaz depende del apoyo continuo y sistemático de los miembros del Comité Permanente entre Organismos. UN ويعتبر قيام أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتقديم الدعم المستمر والمنتظم حيويا لنجاح عملية التنسيق الفعال.
    Todos los miembros del Comité Permanente entre Organismos son responsables del funcionamiento eficaz de la estructura de ese Comité. UN ويعد جميع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مسؤولين عن فعالية تسيير عمل اللجنة.
    El Coordinador contará con la asistencia de funcionarios superiores calificados adscritos por los miembros del Comité Permanente entre Organismos. UN وسيفيد المنسق من خدمات موظفين كبار ذوي تأهيل جيد معارين من أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Además, se han recabado las opiniones de los miembros del Comité Permanente entre Organismos. UN وفضلا عن ذلك، طلب إلى أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن يبدوا آراءهم.
    En este sentido, propuso que la iniciativa del marco estratégico se examinara con los miembros del Comité Permanente entre Organismos a fin de garantizar una definición apropiada de las funciones y obligaciones de los distintos órganos participantes en actividades humanitarias y de desarrollo. UN وفي هذا الصدد، اقترح مناقشة المبادرة المتصلة بالاطار الاستراتيجي مع أعضاء اللجنة المذكورة لضمان وجود تعريف مناسب في أدوار ومسؤوليات الشركاء اﻹنسانيين والانمائيين.
    La Comisión alentó a los miembros del Comité Permanente entre Organismos a compartir los principios con sus Juntas Ejecutivas y su personal y a que los aplicaran en sus actividades. UN وشجعت لجنة حقوق الإنسان أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على تقاسم هذه المبادئ مع مجالسها التنفيذية وموظفيها، وعلى تطبيقها في ما يضطلعون به من أنشطة.
    los miembros del Comité Permanente entre Organismos no convinieron en una metodología común para realizar análisis de alerta temprana. UN 26 - لم يتفق أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على منهجية موحدة لتحاليل الإنذار المبكر.
    El Coordinador del Socorro de Emergencia pidió a los miembros del Comité Permanente entre Organismos que designaran un coordinador sobre los desplazamientos internos. UN ودعا المنسق جميع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى تعيين جهة وصل تُعنى بالتشرد الداخلي.
    Se ha examinado la experiencia obtenida y se han elaborado directrices que los miembros del Comité Permanente entre Organismos están usando según sea necesario UN تم استعراض التجربة ووضع المبادئ التوجيهية التي يستخدمها حاليا، حسب الحاجة، أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    los miembros del Comité Permanente entre Organismos piden que se siga utilizando este mecanismo pero instan a que se considere seriamente la posibilidad de ampliar el nivel de fondos disponibles para fines de coordinación mediante el Fondo Rotatorio Central para Emergencias; UN ويطالب أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات باستمرار وجود هذه اﻵلية ولكنهم يحثون على إيلاء اعتبار شديد لتوسيع نطاق الموارد المتاحة ﻷغراض التنسيق عن طريق الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ؛
    El candidato se elegiría de una nómina de personas con experiencia en la gestión de asuntos humanitarios establecida en consulta con los miembros del Comité Permanente entre Organismos. UN ويتم اختيار المرشح من قائمة تضم أسماء ذوي الخبرة من مديري المساعدة الانسانية، تكون موضوعة بالتشاور مع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    En nuestra opinión, el período de sesiones de 1995 del Consejo Económico y Social brinda una buena oportunidad para examinar estas cuestiones sobre la base de un informe de los miembros del Comité Permanente entre Organismos, por conducto del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وفي رأينا، أن دورة عام ١٩٩٥ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تتيح فرصة طيبة لاستعراض هذه المسائل على أساس تقرير يقدمه أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    El resto de los miembros del Comité Permanente entre Organismos serán informados de las consultas que celebre el comité directivo y se solicitarán sus aportaciones, cuando sea apropiado. UN وسيبلﱠغ جميع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بما يجري من مشاورات في اللجنة التوجيهية وسيطلب منهم تقديم مدخلات حسب الاقتضاء.
    25.3 La Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia contará con la asistencia de funcionarios de categoría superior adscritos por los miembros del Comité Permanente entre Organismos. UN ٢٥-٣ وسيزود مكتب منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ بموظفين كبار معارين من أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Por lo tanto instamos al Coordinador del Socorro de Emergencia y a los miembros del Comité Permanente entre Organismos a que se pongan de acuerdo rápidamente sobre los criterios básicos para futuros acuerdos de coordinación. UN ومن ثم فإننـــا نحث منسق اﻹغاثــة في حالات الطوارئ وجميع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على الاتفاق بسرعة على وضع معاييـــر أساسية لترتيبات التنسيق في المستقبل.
    El proceso de examen del Consejo sirvió de por sí para crear un mejor ambiente de cooperación entre los miembros del Comité Permanente entre Organismos. UN وكانت عملية استعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي في حد ذاتها مفيدة في تعزيز ثقافة محسنة للتعاون بين أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    A fin de facilitar esos esfuerzos, se ha designado un asesor de categoría superior para el Coordinador del Socorro de Emergencia y se ha pedido a los miembros del Comité Permanente entre Organismos que designen funcionarios de categoría superior que se encarguen de la coordinación de los desplazados internos dentro de sus organizaciones. UN وبغية تسهيل هذه الجهود جرى تعيين مستشار أقدم لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، وطلب إلى أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تعيين مراكز تنسيق رفيعة لﻷشخاص المشردين داخليا، ضمن منظماتهم.
    Desde entonces, los miembros del Comité Permanente entre Organismos han reiterado en varias ocasiones la necesidad de integrar de manera sistemática y permanente en el procedimiento de llamamientos unificados las necesidades de las personas desplazadas internamente. UN ومنذ ذلك الحين أيد أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في مناسبات عديدة الحاجة إلى إدماج الاهتمام باحتياجات المشردين داخليا في عملية النداءات الموحدة على أساس متواصل ومنتظم.
    La Unión Europea desea acoger con beneplácito los esfuerzos de los miembros del Comité Permanente entre Organismos por seguir mejorando su planificación conjunta para incrementar la respuesta humanitaria con el propósito de crear un entorno que sea más seguro para la acción humanitaria. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعلن عن ترحيبه بجهود أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الرامية إلى زيادة تحسين تخطيطها المشترك لتعزيز الاستجابة اﻹنسانية بغية تهيئة بيئة أكثر أمنا للعمل اﻹنساني.
    En este sentido, propuso que la iniciativa del marco estratégico se examinara con los miembros del Comité Permanente entre Organismos a fin de garantizar una definición apropiada de las funciones y obligaciones de los distintos órganos participantes en actividades humanitarias y de desarrollo. UN وفي هذا الصدد، اقترح مناقشة المبادرة المتصلة بالاطار الاستراتيجي مع أعضاء اللجنة المذكورة لضمان وجود تعريف مناسب في أدوار ومسؤوليات الشركاء اﻹنسانيين والانمائيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more