"los miembros del consejo de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعضاء مجلس حقوق الإنسان
        
    • عضوية مجلس حقوق الإنسان
        
    La recomendación que más repitieron los miembros del Consejo de Derechos Humanos es que Palau debía crear una institución nacional de derechos humanos. UN وأهم توصية متكررة صدرت عن أعضاء مجلس حقوق الإنسان كان فحواها أنه ينبغي لبالاو أن تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    los miembros del Consejo de Derechos Humanos deberían ser electos por una mayoría de dos terceras partes de los miembros de la Asamblea General. UN وينبغي أن يتم انتخاب أعضاء مجلس حقوق الإنسان بأغلبية الثلثين في الجمعية العامة.
    Quisiera dar las gracias a los miembros del Consejo de Derechos Humanos por haber reaccionado ante la urgente situación de los derechos humanos en el Sudán. UN وأود أن أشكر أعضاء مجلس حقوق الإنسان لاستجابتهم لحالة حقوق الإنسان العاجلة في السودان.
    En cuanto al tema de las visitas, incumbe a los miembros del Consejo de Derechos Humanos mantener comunicación directa con los procedimientos especiales. UN وفي موضوع الزيارات، قال إن من واجب أعضاء مجلس حقوق الإنسان أن يتعاملوا مباشرةً مع الإجراءات الخاصَّة.
    A continuación agradeció a los miembros del Consejo de Derechos Humanos la atención que prestaban a la situación de los derechos humanos en el Congo. UN ثم شكر أعضاء مجلس حقوق الإنسان على ما أبدوه من اهتمام بحالة حقوق الإنسان في الكونغو.
    Letonia considera que los miembros del Consejo de Derechos Humanos deben dirigir con el ejemplo de su compromiso total con la promoción y la protección de los derechos humanos. UN تعتقد لاتفيا أن أعضاء مجلس حقوق الإنسان يجب أن يكونوا قدوةً من خلال الالتزام الكامل بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Jordania sigue trabajando y colaborando estrechamente con los miembros del Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos, y con todas las demás partes interesadas. UN ويواصل الأردن العمل عن كثب وبروح التعاون مع أعضاء مجلس حقوق الإنسان وآلياته، ومع جميع الجهات المعنية الأخرى.
    La República de Macedonia se compromete a trabajar con todos los miembros del Consejo de Derechos Humanos de modo abierto, constructivo e interregional para lograr ese objetivo. UN وتتعهد جمهورية مقدونيا بالعمل مع جميع أعضاء مجلس حقوق الإنسان بطريقة متفتحة وبناءة وعبر إقليمية من أجل تحقيق هذا الهدف.
    El Gobierno continuaba estudiando de cerca los tratados recomendados por los miembros del Consejo de Derechos Humanos en su examen anterior. UN وتواصل الحكومة دراستها عن كثب للمعاهدات التي أوصى أعضاء مجلس حقوق الإنسان بالانضمام إليها خلال الاستعراض السابق.
    Si los Estados Miembros optasen por elegir a los miembros del Consejo de Derechos Humanos a nivel regional, todos los grupos regionales deberían estar representados en forma proporcional a su representación en las Naciones Unidas. UN وإذا ما اختارت الدول الأعضاء أن تنتخب أعضاء مجلس حقوق الإنسان على أساس إقليمي، ينبغي تمثيل كل المجموعات الإقليمية تناسبا مع تمثيلها في الأمم المتحدة.
    En primer lugar, aun cuando la participación está abierta a todos, se exigirán responsabilidades a los miembros del Consejo de Derechos Humanos en cuanto a su compromiso de respetar las más elevadas exigencias en materia de derechos humanos. UN فأولا، في حين أن باب العضوية فيه مفتوح أمام الجميع، سيتعرض أعضاء مجلس حقوق الإنسان للمساءلة عن التزامهم للامتثال بأعلى معايير حقوق الإنسان.
    En congruencia con esa postura y con el espíritu fundacional de este nuevo mecanismo, el Gobierno de México ha decidido adoptar la política de abstenerse de intercambiar votos en candidaturas para elegir a los miembros del Consejo de Derechos Humanos. UN وعليه، ومن منطلق الروح التي أنشأت هذه الآلية، قررت حكومة المكسيك أن تعتمد سياسة الامتناع عن تبادل الأصوات بشأن الترشيحات في انتخاب أعضاء مجلس حقوق الإنسان.
    El Grupo de Estados de África espera sinceramente que los miembros del Consejo de Derechos Humanos sean conscientes de sus responsabilidades y comprendan que están en el Consejo no para su propio prestigio, sino para prestar servicios a la humanidad. UN ويحدو المجموعة الأفريقية أمل صادق في أن يعي أعضاء مجلس حقوق الإنسان مسؤولياتهم ويدركوا أنهم ليسوا أعضاء في المجلس لمجدهم الشخصي بل لخدمة البشرية.
    Corresponde a los miembros del Consejo de Derechos Humanos ejercer la voluntad y la determinación políticas -- y tener honestidad intelectual -- para que el Consejo sea el órgano que se supone debe ser. UN ويتوقف الأمر على أعضاء مجلس حقوق الإنسان لكي يمارسوا الإرادة السياسية والتصميم ويتحلوا بالنزاهة الفكرية ليجعلوا من المجلس الهيئة التي يفترض أن تكون.
    El acuerdo institucional que los miembros del Consejo de Derechos Humanos alcanzaron en Ginebra, en junio, se produjo a costa de concesiones difíciles. UN لأن اتفاقا مؤسسيا تم التوصل إليه بين أعضاء مجلس حقوق الإنسان في جنيف في حزيران/يونيه قد جاء على حساب تنازلات صعبة.
    Elección de los miembros del Consejo de Derechos Humanos UN انتخاب أعضاء مجلس حقوق الإنسان
    La Secretaría tiene el honor de informar a los miembros del Consejo de Derechos Humanos de que no se ha celebrado la tercera reunión de los eminentes expertos independientes sobre la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN تتشرف الأمانة بإبلاغ أعضاء مجلس حقوق الإنسان أن الاجتماع الثالث لمجموعة الخبراء البارزين المستقلين بشأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان لم ينعقد.
    La Misión Permanente de la República Árabe Siria solicita que se distribuya la presente nota verbal a todos los miembros del Consejo de Derechos Humanos para su examen y que quede registrada como documento oficial del quinto período de sesiones del Consejo. UN وترجو البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية إتاحة هذه المذكرة الشفوية لجميع أعضاء مجلس حقوق الإنسان ليطلعوا عليها، وتسجيلها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الخامسة للمجلس. ـ
    Por ello, exhortaría a los miembros del Consejo de Derechos Humanos a estudiar la posibilidad de establecer un mecanismo sucesor del Grupo de Trabajo de las Minorías que pueda basarse en lo que logró el Grupo de Trabajo a lo largo de más de diez años. UN وفي ضوء ما سلف، أحث أعضاء مجلس حقوق الإنسان على النظر في إنشاء آلية خَلَف للفريق العامل المعني بالأقليات تكون قادرةً على البناء على إنجازات الفريق العامل، التي تحققت على مدى أكثر من عشر سنوات.
    los miembros del Consejo de Derechos Humanos tienen la responsabilidad de cumplir la promesa de que el Consejo sea el órgano principal de las Naciones Unidas para la protección y la promoción de los derechos humanos. UN ومن مسؤولية أعضاء مجلس حقوق الإنسان الوفاء بالوعد الذي قطعه المجلس باعتباره الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة المعني بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    En el curso de los preparativos, el Japón espera que se establezcan prácticas y mecanismos con miras a mejorar la credibilidad del conjunto de los miembros del Consejo de Derechos Humanos. UN وتتوقع اليابان، خلال التحضير، ترسيخ ممارسات وآليات لتعزيز مصداقية عضوية مجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more