También nos complace asociarnos a la declaración formulada por el Embajador de Nauru en nombre de los miembros del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | كما يسرنا أن نؤيد البيان الذي أدلى به سفير ناورو نيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Mi delegación se adhiere a la declaración que formulará posteriormente el Ministro de Salud de Tuvalu en nombre de los miembros del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | ويؤيـد وفـدي البيان الذي سيلقيه في وقت لاحـق من اليوم وزير الصحة فـي توفالو بالنيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Por ello, me enorgullece y me honra intervenir en esta reunión sobre la cooperación regional en nombre de los miembros del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | ولهذا السبب، من دواعي فخري واعتزازي أن أخاطب هذه الجلسة حول التعاون الإقليمي باسم أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Asuntos relativos a los visados entre los miembros del Foro de las Islas del Pacífico | UN | المسائل المتعلقة بمنح تأشيرات إلى أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ |
El sistema de las Naciones Unidas sigue desempeñando un papel fundamental en la protección de los intereses de los pequeños Estados insulares, como la mayor parte de los miembros del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | وما زالت منظومة الأمم المتحدة تؤدي دورا حيويا فيما يتعلق بحماية مصالح الدول الجزرية الصغيرة من أمثال غالبية أعضاء محفل جزر المحيط الهادئ. |
los miembros del Foro de las Islas del Pacífico se suman a las Naciones Unidas en la búsqueda de un nuevo orden de paz y estabilidad. | UN | إن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ يشاركون الأمم المتحدة في سعيها إلى إقامة نظام جديد للسلام والاستقرار. |
los miembros del Foro de las Islas del Pacífico desean agradecer al Gobierno del Japón y al Centro Regional su generoso apoyo a esa iniciativa. | UN | ويود أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ أن يشكروا الحكومة اليابانية والمركز الإقليمي على دعمهما السخي لتلك المبادرة. |
los miembros del Foro de las Islas del Pacífico esperan con interés la llegada del próximo año para examinar los progresos logrados en la ejecución del Programa de Acción de las Naciones Unidas. | UN | ويتطلع أعضاء منتدى المحيط الهادىء في العام المقبل إلى استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة. |
los miembros del Foro de las Islas del Pacífico comparten un interés firme y unificador por el océano y sus recursos. | UN | يتقاسم أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ مصلحة قوية وموحدة في المحيط وموارده. |
los miembros del Foro de las Islas del Pacífico siguen progresando en la esfera de la presentación de documentación a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. | UN | ويواصل أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ إحراز تقدم في إعداد الطلبات وتقديمها للجنة المعنية بحدود الجرف القاري. |
La sostenibilidad a largo plazo de nuestros recursos pesqueros regionales es una prioridad crucial para los miembros del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | والاستدامة الطويلة الأجل لمواردنا السمكية الإقليمية أولوية أساسية لدى أعضاء منتدى المحيط الهادئ. |
Los Estados Unidos solicitaron que los miembros del Foro de Proveedores rellenaran las plantillas preparadas para documentar las características del volumen de servicio espacial de los sistemas que mantenían los proveedores. | UN | وطلبت الولايات المتحدة إلى أعضاء منتدى مقدِّمي الخدمات أن يملأوا النماذج التي أُعدِّت لتوثيق خصائص نطاق الخدمة الفضائي. |
Gracias a los esfuerzos conjuntos de los miembros del Foro de las organizaciones no gubernamentales, se fortaleció y consolidó el sistema de orientación establecido entre ellas y aumentó la participación en la financiación de los gastos relativos a aparatos ortopédicos. | UN | واتضحت الجهود المتضافرة التي بذلها أعضاء منتدى المنظمات غير الحكومية في تعزيز وتوحيد نظام الإحالة فيما بين المنظمات غير الحكومية وتوسيع نطاق تقاسم تكاليف الأجهزة التعويضية. |
Por último, los miembros del Foro de las Islas del Pacífico siguen considerando que la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada es una de las mayores amenazas para la sostenibilidad futura de nuestros recursos marinos regionales y nuestro medio ambiente. | UN | وأخيراً، لا يزال أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ يعتبرون صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم واحداً من أكبر الأخطار التي تتهدد استدامة مواردنا وبيئتنا البحرية الإقليمية في المستقبل. |
Por esos motivos, los miembros del Foro de las Islas del Pacífico han trabajado concienzudamente para elaborar y aplicar un enfoque regional común para reducir el tráfico de armas pequeñas. | UN | لتلك الأسباب، يعمل أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ بشكل دائب على إعداد وتنفيذ نهج إقليمي مشترك للحد من الاتجار بالأسلحة الصغيرة. |
Si bien existen diferencias en ciertos respectos, los miembros del Foro de las Islas del Pacífico comparten un profundo interés colectivo en los espacios oceánicos que nos conectan. | UN | ورغم أننا نختلف في بعض المجالات، فإن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ يتشاطرون مصلحة جماعية قوية وتوحد بيننا في الحيز المحيطي الذي يربطنا. |
los miembros del Foro de las Islas del Pacífico alientan a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a hacer todo lo posible por utilizar de manera eficiente y efectiva el tiempo asignado. | UN | ويشجع أعضاء منتدى المحيط الهادئ الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على بذل قصارى جهدها لكفالة استخدام الوقت المخصص بكفاءة وفعالية. |
Como hemos dicho anteriormente, los miembros del Foro de las Islas del Pacífico provienen de una región que cuenta con una alta concentración de ecosistemas marinos vulnerables, en particular los arrecifes de coral y los montes marinos. | UN | وكما قلنا من قبل، ينتمي أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ إلى منطقة تتمتع بتركيز كبير من النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، بما في ذلك الشعاب المرجانية والجبال البحرية تحت سطح البحر. |
los miembros del Foro de las Islas del Pacífico siguen estando firmemente comprometidos con el Programa de Acción sobre las armas pequeñas y con su aplicación real. | UN | وما برح أعضاء منتدى جزر المحيط الهادىء يلتزمون التزاماً راسخاً ببرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة وتنفيذه على نحو فعال. |
los miembros del Foro de Asociados de Burundi siguieron intercambiando opiniones sobre la situación de Burundi y facilitando el diálogo con el Gobierno. | UN | 27 - واصل أعضاء منتدى شركاء بوروندي تبادل الآراء بشأن الحالة في بوروندي وتيسير الحوار مع الحكومة. |
Cada año, los miembros del Foro de las Islas del Pacífico han vuelto a esforzarse por copatrocinar todas las resoluciones relacionadas con los océanos y han negociado como grupo, siempre con la esperanza de llegar a resoluciones por la vía del consenso. | UN | وقد درج أعضاء محفل جزر المحيط الهادئ كل عام على المشاركة في تقديم كل القرارات المتصلة بالمحيطات والتفاوض كمجموعة، آملين دوما في التوصل إلى قرارات بتوافق الآراء. |
En el apéndice figura una lista de los miembros del Foro de pequeños Estados. | UN | وترد في التذييل قائمة الدول الأعضاء في منتدى الدول الصغيرة. |
Los dirigentes señalaron que continuaba la labor sobre los asuntos relativos a los visados entre los miembros del Foro de las Islas del Pacífico planteados en el Foro de 2002, y que se les informaría cuando terminara esa labor. | UN | 67 - لاحظ القادة أن العمل جار بشأن المسائل المتعلقة بمنح التأشيرات لأعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ، بالشكل الذي أثير فيه الموضوع في منتدى عام 2002، وسوف يتم إبلاغهم بالنتائج بمجرد انتهاء العمل. |