"los miembros del grupo de amigos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعضاء فريق أصدقاء
        
    Mi Representante Especial también mantuvo un estrecho contacto con los garantes y facilitadores, así como con los miembros del Grupo de Amigos de la MINUEE, que han ayudado mucho para que progrese el proceso de paz. UN وقد ظل ممثلي الخاص على اتصال وثيق أيضا مع الجهات الضامنة والميسرة وكذلك مع أعضاء فريق أصدقاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الذين ساعدوا كثيرا في دفع عملية السلام قُدما.
    El informe provisional también refleja las opiniones de todos los miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia, cuyos Copresidentes distribuyeron entre ellos el proyecto de informe. UN ويعكس التقرير الأولي أيضا آراء جميع أعضاء فريق أصدقاء الرئيس الذين عمَّم عليهم الرئيسان المشاركان مشروع التقرير.
    La reunión estuvo abierta a los miembros del Grupo de Amigos de Guinea-Bissau y a varios posibles nuevos asociados para el país. UN وكان الاجتماع مفتوحا لمشاركة أعضاء فريق أصدقاء غينيا - بيساو وعدد من الشركاء الجدد المحتملين لذلك البلد.
    Como uno de los miembros del Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones, la República de Corea apoya sus enfoques innovadores y orientados a resultados acompañados de programas importantes. UN وجمهورية كوريا بوصفها أحد أعضاء فريق أصدقاء تحالف الحضارات، تؤيد النُهج الابتكارية التي تركز على النتائج المقترنة بالبرامج الكبيرة التي يضعها التحالف.
    Según indican los miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia, las dos barreras más destacadas para la aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales son: UN 8 - وفقاً لما ذكره أعضاء فريق أصدقاء الرئيس، هناك عاملان رئيسيان يعوقان تنفيذ نظام الحسابات القومية، وهما:
    los miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia subrayaron la importancia de esas uniones económicas para la supervisión de los resultados económicos; a raíz de ello, los gobiernos participantes prestan mayor atención a la mejora de las estadísticas. UN وشدد أعضاء فريق أصدقاء الرئيس على أهمية هذه الاتحادات الاقتصادية في رصد الأداء الاقتصادي؛ ولهذا السبب فإن الحكومات المشاركة تولي اهتماماً أكبر لتحسين إحصاءاتها.
    La mayoría de los miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia ha implantado las principales cuentas, como las de producción, ingreso y uso del ingreso y subrayado su importancia para determinar los factores económicos favorables y la formulación de políticas. UN وطبّق معظم أعضاء فريق أصدقاء الرئيس الحسابات الرئيسية، مثل حسابات الإنتاج، وحسابات الإيرادات واستخدام الإيرادات، الأمر الذي يؤكد أهميتها في تحديد محركات النشاط الاقتصادي وصوغ السياسات.
    los miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia han sugerido mejoras de las estrategias y actividades internacionales propuestas para obtener los resultados que se persiguen. UN 26 - اقترح أعضاء فريق أصدقاء الرئيس تحسينات على الاستراتيجيات/الأنشطة الدولية المقترحة لتحقيق النتائج المرجوة.
    Se preguntó a los miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia si esas cuestiones serían pertinentes para el futuro programa de trabajo de medición del comercio internacional y la globalización económica. UN وقد سُئل أعضاء فريق أصدقاء الرئيس عما إذا كانت هذه المسائل ذات صلة ببرنامج العمل المقبل لقياس التجارة الدولية والعولمة الاقتصادية.
    Las observaciones recibidas en la consulta se resumen en un documento de antecedentes que se presentará a la Comisión. Los resultados de la consulta mundial y las observaciones ulteriores de la Comisión de Estadística y los miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia se reflejarán en la versión definitiva de las directrices. UN وترد التعليقات التي أدلي بها في المشاورة موجزةً في وثيقة معلومات أساسية ستقدم إلى اللجنة، وكذلك ستدرج نتائج المشاورة العالمية والتعليقات الإضافية الواردة من اللجنة الإحصائية ومن أعضاء فريق أصدقاء الرئيس في الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية.
    los miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia observaron que falta orientación con respecto a la compilación de determinados componentes de las cuentas nacionales, como la determinación y clasificación de las transacciones relativas a las instituciones sin fines de lucro que prestan servicios a los hogares. UN 19 - ولاحظ أعضاء فريق أصدقاء الرئيس وجود نقص في التوجيهات المتعلقة بتجميع بعض مكونات الحسابات القومية، مثل تحديد وتصنيف المعاملات المتعلقة بالمؤسسات غير الربحية التي تقدم الخدمات للأسر المعيشية.
    Como indican los miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia, son prioridades nacionales las necesidades de datos de los grupos económicos regionales, la coherencia interna y las cuentas satélites de las industrias o sectores que revisten importancia para el país. UN وتشتمل بعض الأولويات الوطنية، حسبما ذكر بعض أعضاء فريق أصدقاء الرئيس، على متطلبات المجموعات الاقتصادية الإقليمية من البيانات، والاتساق الداخلي، والحسابات الفرعية للصناعات أو القطاعات ذات الأهمية الوطنية.
    los miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia se refirieron a menudo a su experiencia en la medición de los progresos y la sostenibilidad y expresaron su disposición a compartirla. UN 29 - وفي كثير من الأحيان، أشار أعضاء فريق أصدقاء الرئيس إلى خبراتهم في قياس التقدم والاستدامة وأعربوا عن استعدادهم لتبادلها.
    los miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia indicaron que las impresiones sobre la precisión, la puntualidad y la frecuencia con que se compilan las cuentas nacionales afectaban a las opiniones de sus gobiernos acerca del valor de esas estadísticas como fuente de información para la política económica. UN 12 - وأشار أعضاء فريق أصدقاء الرئيس إلى أن تصور حكوماتهم لدقة بيانات الحسابات القومية وحسن توقيتها وتواتر تجميعها يؤثر في نظرة تلك الحكومات لقيمة تلك البيانات كمصادر للمعلومات ذات الصلة بالسياسات الاقتصادية.
    En julio de 2013 se solicitó a los miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia que examinaran el informe del Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la agenda para el desarrollo después de 20154. UN 21 - في تموز/يوليه 2013، طُلب إلى أعضاء فريق أصدقاء الرئيس أن يستعرضوا تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015(4).
    b) Expresó su aprecio al Brasil, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el Banco Mundial y todos los miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia por su excelente labor y el amplio proceso de consultas con todos los principales interesados en los planos nacional, regional e internacional; UN (ب) أعربت عن تقديرها للبرازيل، ومنظمة الأغذية والزراعة، والبنك الدولي، وجميع أعضاء فريق أصدقاء الرئيس، وذلك لعملهم الممتاز، ولإجراء عملية التشاور الواسعة النطاق التي شملت جميع أصحاب المصلحة الرئيسين على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية؛
    b) En marzo y abril de 2014, el Grupo de Amigos de la Presidencia formuló observaciones sobre la propuesta relativa a los indicadores presentada por la Red de Soluciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Sostenible y una evaluación inicial de los 100 indicadores propuestos en cuanto a la mensurabilidad, partiendo de una consulta con los miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia y distintas organizaciones internacionales; UN (ب) في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2014، أبدى فريق أصدقاء الرئيس تعليقات على المقترح المتعلق بالمؤشرات المقدم من شبكة حلول التنمية المستدامة وأجرى تقييما أوليا للمؤشرات المقترحة البالغ عددها مائة مؤشر من حيث قابليتها للقياس، استنادا إلى مشاورات مع أعضاء فريق أصدقاء الرئيس والمنظمات الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more