"los miembros del movimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعضاء حركة عدم
        
    • البلدان الأعضاء في حركة عدم
        
    • بلدان حركة عدم
        
    • الدول الأعضاء في حركة
        
    • أعضاء الحركة
        
    • لبلدان حركة عدم
        
    • جانب أعضاء حركة
        
    • صعق أعضاء مكتب التنسيق التابع لحركة
        
    • للدول الأعضاء في حركة عدم
        
    Los Ministros también afirman que de no haber una respuesta positiva por parte del Gobierno israelí ello requeriría que los miembros del Movimiento de los Países No Alineados adoptaran otras medidas adecuadas. UN ● ويؤكد الوزراء أيضا أن عدم استجابة إسرائيل بصورة إيجابية يقتضي من أعضاء حركة عدم الانحياز اتخاذ تدابير أخرى ملائمة.
    Subrayaron la actitud constructiva y flexible mostrada por los miembros del Movimiento de los Países No Alineados durante el debate de las citadas decisiones. UN ونوﱠهوا بالموقف البناء والمرن الذي اتخذه أعضاء حركة عدم الانحياز في المناقشات التي دارت بشأن القرارات السالف ذكرها.
    Subrayaron la actitud constructiva y flexible de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados en el proceso de debate de dichas decisiones. UN وشددوا على الموقف البناء والمرن الذي أبداه أعضاء حركة عدم لانحياز أثناء مناقشة القرارات المذكورة أعلاه.
    La moción contó con el apoyo general de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados pero se enfrentó a la oposición de los países occidentales. UN وحظي الاقتراح بتأييد واسع من البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، بيد أنه قوبل بمعارضة البلدان الغربية.
    El representante de Costa Rica presenta el proyecto de resolución en nombre del Grupo de los 77 y China, y Colombia en nombre de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados. UN وقدم ممثل كوستاريكا مشروع القرار باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وكولومبيا باسم أعضاء بلدان حركة عدم الانحياز.
    El desame nuclear sigue siendo nuestra principal prioridad, que comparten todos los miembros del Movimiento de los Países No Alineados, el Grupo de los 21 y la gran mayoría de Estados Miembros de la Conferencia de Desarme y de las Naciones Unidas en todas las regiones. UN يظل نزع السلاح النووي أولويتنا القصوى، أولوية تتشاطرها جميع الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 21 والأغلبية العظمى من الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح والأمم المتحدة في جميع المناطق.
    Exhortamos a los miembros del Movimiento de los Países No Alineados en Viena a que sigan coordinando su postura, y prosigan sus gestiones en ese contexto. UN وندعو أعضاء حركة عدم الانحياز في فيينا إلى مواصلة تنسيق جهودهم ومواقفهم، ومتابعة المسألة في هذا السياق.
    Cuenta, en ese sentido, con el respaldo de una gran mayoría, incluidos todos los miembros del Movimiento de los Países No Alineados. UN وهي تحظى بدعم أغلبية كبيرة هنا، بما في ذلك جميع أعضاء حركة عدم الانحياز.
    El representante de Malasia presenta los proyectos de resolución en nombre de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados, así como de China. UN عرض ممثل ماليزيا مشاريع القرارات باسم أعضاء حركة عدم الانحياز بالإضافة إلى الصين.
    El representante de Cuba presenta el proyecto de resolución en nombre de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados. UN عرض ممثل كوبا مشروع القرار باسم أعضاء حركة عدم الانحياز.
    A medida que la situación empeora, la determinación de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados se hace mayor. UN وإذ تتفاقم الحالة، يزداد عزم أعضاء حركة عدم الانحياز قوة.
    los miembros del Movimiento de los Países No Alineados esperan que no se celebren reuniones paralelas de los Grupos de Trabajo. UN يأمل أعضاء حركة عدم الانحياز أنه لن تكون هناك اجتماعات موازية لأفرقة العمل.
    los miembros del Movimiento de los Países No Alineados invitan a todas las delegaciones a aprobar por consenso el proyecto de resolución. UN وأضافت إن أعضاء حركة عدم الانحياز يدعون جميع الوفود إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Al respecto, mi delegación desea asociarse a las opiniones expresadas tan hábilmente por Túnez, en nombre de la Organización de la Unidad Africana, y por Indonesia, en nombre de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados. UN وفي هذا المقام، أود أن أضم صوت وفدي الى وجهات النظر التي أحسنت التعبير عنها كل من تونس بالنيابة عن منظمة الوحدة الافريقية، وإندونيسيا بالنيابة عن البلدان أعضاء حركة عدم الانحياز.
    Celebraron además las medidas adoptadas por el gobierno de Egipto para el establecimiento en El Cairo del Centro de Cooperación Cultural entre los miembros del Movimiento de Países No Alineados, acorde con el documento final de la mencionada reunión. UN ورحبوا أيضا بالخطوات التي قطعتها الحكومة المصرية على درب إنشاء مركز التعاون الثقافي فيما بين البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز بالقاهرة، وفقا للوثيقة الختامية للاجتماع المذكور أعلاه.
    Sin embargo, las cuestiones que examina la Conferencia de Desarme en relación con la paz y la seguridad internacionales interesan y afectan directamente a todos los miembros de la comunidad internacional, incluidos los miembros del Movimiento de Países No Alineados. UN بيد أن قضايا السلم والأمن الدوليين التي يواجهها المؤتمر تهم جميع أعضاء المجتمع الدولي، وليس أقلهم البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، وتمثل أهمية مباشرة لهم.
    Filipinas hace suyas la declaración que el representante de Indonesia formuló en nuestra segunda sesión en nombre de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados y la declaración que el representante de Myanmar formuló en la tercera sesión en nombre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN تؤيد الفلبين البيان الذي ألقته إندونيسيا في جلستنا الثانية باسم البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز والبيان الذي ألقته ميانمار في الجلسة الثالثة نيابة عن رابطة دول جنوب شرقي آسيا.
    Ahora tiene la palabra el representante de Sudáfrica, que hará uso de la palabra en nombre de los miembros del Movimiento de Países No Alineados y de la Unión Africana. UN أعطي الكلمة الآن لممثل جنوب أفريقيا، الذي سيتكلم باسم بلدان حركة عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي.
    La prioridad que otorgamos al desarme nuclear es una prioridad que comparten los miembros del Movimiento de los Países No Alineados, el G-21 y la gran mayoría de los miembros de la Conferencia de Desarme, pertenecientes a todos los grupos regionales. UN والأولوية التي نوليها لنزع السلاح النووي تشاطرنا فيها الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز وفي مجموعة ال21 والغالبية العظمى من الدول الأعضاء في هذا المؤتمر من مختلف المجموعات.
    Dieron instrucciones a los miembros del Movimiento de que fueran vigilantes con respecto a esta propuesta y la examinaran a fondo y de una manera permanente durante el examen de esta cuestión en la Asamblea General. UN وأوعزوا إلى أعضاء الحركة أن يكونوا يقظين بصدد هذا الاقتراح وأن يبحثوه بتعمق وعلى أساس مستمر في غضون نظر الجمعية العامة في هذه المسألة.
    12. Los intereses y las cuestiones relacionados con la población tienen máxima prioridad para los miembros del Movimiento de los Países No Alineados y deben abordarse en su interrelación con la necesidad de crecimiento económico sostenido y desarrollo sostenible. UN ١٢ - إن الاهتمامات والمسائل السكانية ذات أولوية عالية بالنسبة لبلدان حركة عدم الانحياز. وينبغي معالجتها بطريقة متبادلة الصلة مع الاهتمامات المتعلقة بالنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Texto propuesto por los miembros del Movimiento de los UN صياغة مقترحة من جانب أعضاء حركة بلدان
    los miembros del Movimiento de los Países No Alineados están profundamente consternados y apesadumbrados por el atentado cometido el 19 de agosto de 2003 contra la sede de la Misión de las Naciones Unidas en Bagdad, en el que murieron 17 personas, entre ellas el Sr. Sergio Vieira de Mello, Representante Especial del Secretario General para el Iraq, y resultaron heridas muchas otras. UN صعق أعضاء مكتب التنسيق التابع لحركة عدم الانحياز وهاله الهجوم بشاحنة ملغومة الذي تعرض له مقر بعثة الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003 وأسفر عن مقتل 17 شخصا، من بينهم الممثل الخاص للأمين العام في العراق، السيد سيرجيو فييرا دي ميلو وإصابة الكثيرين.
    Reiteraron su convicción de que en espera de la eliminación total de las armas nucleares los miembros del Movimiento de los Países No Alineados debían seguir empeñados en la conclusión de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares, como asunto de prioridad. UN وكرروا الإعراب عن اقتناعهم بأنه ريثما تتحقق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ينبغي للدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز أن تواصل على سبيل الأولوية الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن تقديم الضمانات الأمنية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more