Instaron a los dirigentes tradicionales a que llegaran sin demora a la sede de la Conferencia y a los dirigentes políticos somalíes a que cooperaran en el proceso de selección de los miembros del Parlamento Federal de transición. | UN | ودعوا الزعماء التقليديين إلى الوصول مبكرا إلى مكان انعقاد المؤتمر والقادة السياسيين الصوماليين إلى التعاون في عملية اختيار أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي. |
Deseo felicitar asimismo a los miembros del Parlamento Federal de Transición por proceder a la aprobación del nuevo gabinete presentado por el Primer Ministro Gedi sin dejarse influir por el horrible atentado perpetrado ese mismo día con coche bomba a las puertas del Parlamento. | UN | وأود كذلك أن أهنئ أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي لإقدامهم على الموافقة على الوزارة الجديدة التي طرحها رئيس الوزراء جيدي، دون أن يثنيهم ذلك عن حادث الهجوم المرعب بسيارة مفخخة خارج البرلمان في وقت مبكر من ذلك اليوم. |
Ante el acoso de la insurgencia armada, se produjo un conflicto entre los miembros del Parlamento Federal de Transición y del Gobierno Federal de Transición, acusando los primeros al segundo de falta de transparencia y de rendición de cuentas financieras. | UN | فتحت ضغط التمرد المسلح، نشب نزاع حاد بين أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي والحكومة الاتحادية الانتقالية، حيث اتهم البرلمان الحكومة بعدم الشفافية المالية وعدم الخضوع للمساءلة. |
Si bien el acuerdo de Addis Abeba parece haber disminuido las tensiones en el poder ejecutivo, el 6 de septiembre los miembros del Parlamento Federal de Transición votaron contra la reincorporación de los miembros del gabinete que habían dimitido. | UN | 5 - وفي حين يبدو أن اتفاق أديس أبابا خفف من حدة التوترات داخل الجهاز التنفيذي، فإن أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي صوتوا ضد إعادة تنصيب أعضاء الحكومة الذين قدموا استقالتهم في 6 أيلول/سبتمبر. |
Respondiendo a la preocupación de los miembros del Gobierno Federal de Transición por su seguridad personal, la Unión Africana va a apoyar una fuerza de protección que se encargará de ayudar al Gobierno y a los miembros del Parlamento Federal de Transición a trasladarse, asegurar el buen desarrollo de las actividades de ayuda humanitaria y capacitar a una nueva fuerza de seguridad. | UN | واستجابة للشواغل الأمنية الشخصية لأعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية، يدعم الاتحاد الإفريقي إنشاء قوة حماية للمساعدة على نقل الحكومة وأعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي، وتأمين المساعدة الإنسانية وتدريب قوة أمنية جديدة. |
Destacaron que era importante impulsar el cumplimiento de las tareas restantes, especialmente las relacionadas con la Asamblea Nacional Constituyente, la aprobación de la Constitución y la selección de los miembros del Parlamento Federal de Somalia. | UN | وأكدوا أهمية المضي قدماً في تنفيذ المهام المتبقية، وبخاصة ما يتعلق منها بالجمعية التأسيسية الوطنية، واعتماد الدستور واختيار أعضاء البرلمان الاتحادي الصومالي. |
La Unión Europea acoge con agrado el resultado de la reunión ministerial de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) celebrada en Nairobi el 30 de julio de 2004, en que se anunció la finalización del proceso de nombramiento de los miembros del Parlamento Federal de transición. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بنتائج الاجتماع الوزاري للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، المعقود بنيروبي في 30 تموز/يوليه، الذي أعلن فيه عن اختتام عملية تعيين أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي. |
3. Invita y alienta a todos los miembros del Parlamento Federal de Transición de Somalia a que centren la atención y sus esfuerzos en lograr que la elección del Presidente y la formación del Gobierno Federal de Transición tengan lugar cuanto antes; | UN | 3 - يدعـو جميع أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي الصومالي إلى مواصلة التركيز والعمل لإجراء انتخابات رئاسية عما قريب وتشكيل الحكومــة الاتحادية الانتقالية ويشجعهم على ذلك؛ |
A finales de junio de 2004, debido a las controversias sobre el método de selección de los miembros del Parlamento Federal de Transición, numerosos dirigentes somalíes se ausentaron de la Conferencia Nacional de Reconciliación de Somalia. | UN | 2 - في نهاية حزيران/يونيه 2004، تغيب العديد من القادة الصوماليين عن المؤتمر بسبب الجدال الذي أثارته طريقة اختيار أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي. |
La voluntad política del Estado Parte de alcanzar la igualdad de género en la esfera de la adopción de decisiones es evidente, ya que 32,3% de los miembros del Parlamento Federal y 32% de los miembros del Senado son mujeres. | UN | وقالت إنه من الواضح أن الدولة الطرف تملك الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق التكافؤ بين الجنسين في ميدان اتخاذ القرارات، لأن النساء يشكلن 32.3 في المائة من أعضاء البرلمان الاتحادي و32 في المائة من أعضاء مجلس الشيوخ. |
Durante el mes de octubre, los miembros del Parlamento Federal de Transición en Baidoa analizaron el desempeño del Gobierno del Primer Ministro Gedi desde el inicio del período de transición. | UN | 12 - وخلال شهر تشرين الأول/أكتوبر، عقد أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي في بيداوة مداولات بشأن أداء حكومة رئيس الوزراء غيدي منذ بدء الفترة الانتقالية. |
Si existen diferencias de opinión o dudas respecto de la compatibilidad de cualesquiera disposiciones legislativas con la Ley Fundamental, el Tribunal Constitucional Federal dicta una resolución al respecto, una vez aprobada la disposición, si el Gobierno Federal, el Gobierno del land o una tercera parte de los miembros del Parlamento Federal así se lo solicitan. | UN | وعند ظهور اختلافات في الرأي أو شكوك إزاء توافق الأحكام القانونية مع القانون الأساسي، تتخذ المحكمة الدستورية الاتحادية قراراً بمجرد صدور القانون, إذا طلبت منها ذلك الحكومة الاتحادية أو حكومة إحدى الولايات أو ثلث أعضاء البرلمان الاتحادي. |
La Conferencia Nacional de Reconciliación de Somalia concluyó el 14 de octubre de 2004 al asumir el cargo de Presidente de Somalia el Coronel Abdullahi Yusuf Ahmed, elegido por los miembros del Parlamento Federal de Transición de Somalia el 10 de octubre de 2004 en la tercera vuelta de la votación. | UN | 2 - انتهى مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004 بتنصيب العقيد عبد الله يوسف أحمد رئيسا للصومال. وقد انتخبه أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي بالصومال في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2004 بعد ثلاث جولات من الاقتراع. |
4. Celebra la decisión del Gobierno de Kenya de exhortar a los miembros del Parlamento Federal de Transición de Somalia que aún están en Kenya a que regresen a su país y asuman sus responsabilidades como legisladores, y exhorta a todos los demás exiliados a que hagan lo propio. | UN | 4 - يرحب بقرار حكومة كينيا الذي دعت فيه أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي الصومالي الذين لا يزالون في كينيا للعودة إلى بلدهم ليتحملوا مسؤولياتهم بصفتهم مشرعين، ويدعو جميع من هم في الشتات ليحذوا حذوهم. |
Tuve la oportunidad de hablar con el Representante Especial del Secretario General para Somalia, Ahmedou Ould-Abdallah, con el Primer Ministro somalí Nur Hassan Hussein, con los miembros del Parlamento Federal de Transición y del Gobierno Federal de Transición, así como con muchos representantes de ONG en el Yemen y Djibouti. | UN | وقد سنحت لي الفرصة للتحدث مع الممثل الخاص للأمين العام للصومال، أحمد ولد عبد الله، ورئيس وزراء الصومال، نور حسن حسين، وأعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي والحكومة الاتحادية الانتقالية وكذلك مع كثيرين من ممثلي المنظمات غير الحكومية في اليمن وجيبوتي. |