"los miembros recordarán que" - Translation from Spanish to Arabic

    • يذكر الأعضاء أن
        
    • يتذكر الأعضاء أن
        
    • لعل الأعضاء يتذكرون أن
        
    • ويذكر الأعضاء أن
        
    • لعل اﻷعضاء يذكرون أن
        
    • يذكر الأعضاء بأن
        
    • يذكر الأعضاء أنه
        
    • ولعل الأعضاء يتذكرون أن
        
    • ويتذكر الأعضاء أن
        
    • ولعل الأعضاء يذكرون أن
        
    • كما يذكر الأعضاء
        
    • لعل الأعضاء يتذكرون أنه
        
    • لعل اﻷعضاء يذكرون أنه
        
    • يذكر الأعضاء أيضاً أن
        
    • يتذكر اﻷعضاء أنه
        
    los miembros recordarán que el representante de Polonia ha presentado una enmienda oral al tercer párrafo del preámbulo del proyecto de resolución Y. UN يذكر الأعضاء أن ممثل بولندا عرض تعديلا شفويا على الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار ذال.
    los miembros recordarán que la Asamblea General celebró un debate sobre este tema del programa durante su 67ª sesión plenaria, el 4 de diciembre de 2002. UN يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة عقدت نقاشا بشأن هذا البند في جلستها العامة 67 بتاريخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    los miembros recordarán que se solicitó al Presidente de la Asamblea General que presentara a los Estados Miembros de manera oportuna para su aprobación la lista de las organizaciones no gubernamentales acreditadas. UN يذكر الأعضاء أن رئيس الجمعية العامة طلب منه أن يقدم للدول الأعضاء في الوقت المناسب قائمة مختارة بالمنظمات غير الحكومية المعتمدة، لغرض اعتماد القائمة.
    los miembros recordarán que, en su 43ª sesión plenaria, celebrada el 4 de noviembre de 2002, la Asamblea General eligió a 19 miembros del Comité para un mandato de tres años que comenzaría el 1º de enero de 2003. UN يتذكر الأعضاء أن الجمعية العامة، في جلستها العامة الثالثة والأربعين، التي عُقدت في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، انتخبت 19 عضوا في اللجنة لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    los miembros recordarán que en su 59ª sesión plenaria, celebrada el 30 de noviembre de 2007, la Asamblea General decidió prorrogar las labores de la Segunda Comisión hasta el viernes 7 de diciembre de 2007. UN يتذكر الأعضاء أن الجمعية العامة، في جلستها العامة التاسعة والخمسين يوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، كانت قد وافقت على تمديد عمل اللجنة الثانية إلى يوم الجمعة، 7 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    los miembros recordarán que el representante de Irlanda ha presentado una enmienda oral al vigésimo primer párrafo del preámbulo del proyecto de resolución B. UN لعل الأعضاء يتذكرون أن ممثل أيرلندا قدم تعديلا شفويا للفقرة الحادية والعشرين من ديباجة مشروع القرار باء.
    los miembros recordarán que ayer el Presidente informó a la Asamblea de que esperaba concluir el debate hoy. UN ويذكر الأعضاء أن الرئيس كان قد أبلغ الجمعية أمس بأنه يأمل في إنهاء المناقشة اليوم.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): los miembros recordarán que la Asamblea concluyó su debate sobre este tema del programa en su 57ª sesión, celebrada el 17 de noviembre. UN لعل اﻷعضاء يذكرون أن الجمعية العامة أنهت مناقشتها بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال، في جلستها السابعة والخمسين المعقودة في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Por último, los miembros recordarán que hace unos meses este órgano se encontró en una situación inusual de la que fueron protagonistas los aspirantes a puestos en un Consejo de Seguridad ampliado. UN أخيرا، يذكر الأعضاء أن هذه الهيئة كانت قبل أشهر قليلة تمر بظرف غير اعتيادي، ينطوي على التنافس على المناصب في عضوية مجلس الأمن الموسعة.
    El Presidente (habla en árabe): los miembros recordarán que, en su 82ª sesión plenaria, celebrada el 15 de abril de 2010, la Asamblea aprobó la decisión 64/555. UN الرئيس: يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة قد اتخذت المقرر 64/555 في جلستها العامة 82 المعقودة في 15 نيسان/أبريل 2010.
    El Presidente (habla en árabe): los miembros recordarán que la Asamblea examinó el tema 122 en su 51ª sesión plenaria; sin embargo, aún quedan varios oradores en la lista para ese debate. UN الرئيس: يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة كانت قد نظرت في البند 122 في جلستها العامة 51، لكن لا يزال على القائمة عدد من المتكلمين في المناقشة.
    los miembros recordarán que la Asamblea General, en su 35a. sesión plenaria, de 17 de octubre, decidió incluir este tema en su programa y considerarlo directamente en sesión plenaria. UN يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة في جلستها العامة 35 المنعقدة بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000 قررت إدراج هذا البند في جدول أعمالها، والنظر في البند في الجلسة العامة مباشرة.
    El Presidente (habla en inglés): los miembros recordarán que la Asamblea General celebró un debate sobre este tema del programa en su 38a sesión plenaria, el 5 de noviembre de 2001. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة أجرت مناقشة عن هذا البند من جدول الأعمال في جلستها العامة 38 بتاريخ 5 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001.
    El Presidente interino: los miembros recordarán que en su tercera sesión plenaria, celebrada el 19 de septiembre de 2001, la Asamblea General decidió asignar a la Tercera Comisión el subtema b) del tema 119 del programa. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة قد قررت في جلستها العامة الثالثة، التي عقدت في 19 أيلول/سبتمبر 2001، تخصيص البند الفرعي 119 (ب) من جدول الأعمال للجنة الثالثة.
    los miembros recordarán que, en su 68ª sesión plenaria, celebrada el 6 de diciembre de 2002, la Asamblea General decidió que el quincuagésimo séptimo período de sesiones se suspendería el miércoles 18 de diciembre de 2002. UN يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة قررت في جلستها العامة الثامنة والستين، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2002، أن تعلّق أعمال الدورة السابعة والخمسين يوم الأربعـــاء، 18 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    los miembros recordarán que la participación de los Jefes de Gobierno de la CARICOM en la Conferencia excedió con creces la representación al más alto nivel que en términos proporcionales y reales tuvieron otras regiones y subregiones. UN يتذكر الأعضاء أن مشاركة رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في المؤتمر على أعلى مستوى فاقت بكثير التمثيل النسبي والفعلي للمناطق والمناطق دون الإقليمية الأخرى.
    El Presidente interino (habla en inglés): los miembros recordarán que la Asamblea General celebró un debate sobre este tema del programa en su 37a sesión plenaria el 5 de noviembre de 2001. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): يتذكر الأعضاء أن الجمعية العامة أجرت النقاش بشأن هذا البند من جدول الأعمال في جلستها العامة السابعة والثلاثين في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    El Presidente (habla en inglés): los miembros recordarán que la Asamblea General debatió este tema del programa en sus sesiones plenarias 22ª a 26ª celebradas el 4, 7 y 8 de octubre de 2002. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): يتذكر الأعضاء أن الجمعية العامة أجرت مناقشتها بشأن بند جدول الأعمال هذا في الجلسات العامة 22 إلى 26 في 4 و7 و 8 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    los miembros recordarán que la Asamblea General celebró un debate sobre este tema en sus reuniones plenarias 63ª y 64ª, celebradas el 29 de noviembre y el 2 de diciembre. UN لعل الأعضاء يتذكرون أن الجمعية العامة أجرت مناقشة بشأن هذا البند في جلستيها العامتين 63 و 64 المعقودتين يومي 29 تشرين الثاني/نوفمبر و 2 كانون الأول/ديسمبر.
    los miembros recordarán que el representante del Japón ha presentado una enmienda oral al tercer párrafo del preámbulo de este proyecto de resolución. UN ويذكر الأعضاء أن ممثل اليابان قدم تعديلا شفويا للفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار هذا.
    los miembros recordarán que mi delegación expresó ante la Sexta Comisión que encontraba dificultades para aceptar el penúltimo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución que figura en el documento A/C.6/49/L.27/Rev.1. UN لعل اﻷعضاء يذكرون أن وفد بلدي قال أمام اللجنة السادســة إنــه واجه صعوبة في قبول الفقرة قبــل اﻷخيــرة من ديباجة مشروع القرار، الذي كان واردا عندئذ في الوثيقة A/C.6/49/L.27/Rev.1.
    El Presidente (habla en inglés): los miembros recordarán que la Asamblea concluyó su examen del subtema b) del tema 39 del programa en su 78ª sesión plenaria, el 23 de diciembre de 2003. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): يذكر الأعضاء بأن الجمعية اختتمت نظرها في البند الفرعي (ب) من البند 39 من جدول الأعمال في جلستها العامة 78 المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    los miembros recordarán que se ha solicitado votación separada sobre cada uno de los párrafos del proyecto de resolución A/ES-10/L.9/Rev.1. ¿Hay alguna objeción a dicha solicitud? UN يذكر الأعضاء أنه طُلب إجراء تصويت منفصل على كل فقرة من فقرات مشروع القرار A/ES-10/L.9/Rev.1. هل هناك اعتراضات على هذا الطلب؟
    los miembros recordarán que Portugal renunció a su puesto en el Consejo Económico y Social, con efecto al 1º de enero de 2004, y que Turquía ha sido elegida para llenar esa vacante. UN ولعل الأعضاء يتذكرون أن البرتغال قد تخلَّت عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2004، وأن تركيا قد انتخبت للتو لملء ذلك الشاغر.
    los miembros recordarán que el sistema podía registrar y atribuir un hecho nuclear en la República Popular Democrática de Corea en 2006, con las 180 instalaciones que funcionaban en esa época. UN ويتذكر الأعضاء أن النظام كان قد سجل الحدث النووي وأسنده إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في عام 2006، عندما كان للنظام 180 مرفقا في ذلك الوقت.
    los miembros recordarán que en el párrafo 1 de la resolución 56/258, la UN ولعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية العامة قررت في الفقرة 1 من القرار 56/258 أن يتألف اجتماع الجمعية العامة من ثلاث جلسات عامة.
    Asimismo, los miembros recordarán que, en su resolución 58/282 de 9 de febrero de 2004, la Asamblea decidió convocar una sesión plenaria conmemorativa en 2007, en una fecha que se fijaría en el sexagésimo período de sesiones. UN كما يذكر الأعضاء أن الجمعية، في قرارها 58/282 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2004، قررت عقد جلسة عامة تذكارية عام 2007، في موعد يقرر في الدورة الستين.
    los miembros recordarán que se había solicitado votación, pero todas las delegaciones habían votado a favor. UN لعل الأعضاء يتذكرون أنه طلب إجراء تصويت، ولكن كل الوفود صوتت مؤيدة.
    los miembros recordarán que el tema 113 del programa se mantuvo abierto para su examen durante en el quincuagésimo noveno período de sesiones. UN يذكر الأعضاء أيضاً أن البند 113 من جدول الأعمال ظل مفتوحاً للنظر فيه خلال الدورة التاسعة والخمسين.
    los miembros recordarán que de conformidad con la práctica establecida en la Asamblea General, los Estados no miembros que tienen la condición de observadores normalmente sólo hacen declaraciones ante las Comisiones Principales. UN يتذكر اﻷعضاء أنه وفقا لممارسة الجمعية العامة المتبعة، يمكن للمراقبين عن الدول غير اﻷعضاء أن يدلوا ببياناتهم أمام اللجان الرئيسية فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more