"los migrantes contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • المهاجرين من
        
    El Programa de Acción se proponía asimismo proteger a los migrantes contra el racismo, el etnocentrismo y la xenofobia. UN ويهدف برنامج العمل أيضاً إلى حماية المهاجرين من العنصرية والنـزعة العرقية وكراهية الأجانب.
    Señala que los Estados no sólo tienen la obligación de garantizar que la legislación y las políticas no sean discriminatorias, sino también de proteger a los migrantes contra el racismo, la discriminación y la xenofobia en el ámbito privado. UN وأشار إلى أن الدول ليست ملزمة فقط بأن تضمن أن تشريعاتها وسياساتها غير تمييزية، بل ملزمة كذلك بحماية المهاجرين من ممارسات العنصرية والتمييز وكره الأجانب في المجال الخاص.
    14. Protección de los migrantes contra las prácticas racistas, discriminatorias y xenófobas UN 14- حماية المهاجرين من ممارسات العنصرية والتمييز وكراهية الأجانب
    El Ecuador insta a los Estados a que adopten medidas más estrictas para proteger a los migrantes contra los actos ilícitos de violencia o discriminación por motivos de nacionalidad, origen étnico o creencia religiosa. UN وقال إن إكوادور تحث الدول على اتخاذ تدابير أكثر صرامة لحماية المهاجرين من الأعمال غير المشروعة المتمثلة في العنف أو التمييز بسبب الجنسية أو العرق أو المعتقد الديني.
    Proteger a los migrantes contra los despidos improcedentes y no vincular los visados al empleador, de manera que los migrantes puedan encontrar un nuevo empleo en caso de quedar sin trabajo. UN وحماية المهاجرين من التسريح غير العادل، والامتناع عن ربط تأشيرات الدخول بصاحب العمل، كي يتمكن المهاجرون من العثور على وظيفة جديدة في حالة إنهاء عملهم.
    D. Protección de los migrantes contra la discriminación UN دال - حماية المهاجرين من التمييز ضدهم
    113. En Tijuana las autoridades municipales crearon en 1990 una patrulla de seguridad especializada o " policía BETA " con el mandato de proteger a los migrantes contra los abusos y explotación en la zona fronteriza. UN ٣١١- وفي تيخوانا، أنشأت السلطات المحلية في عام ٠٩٩١ دورية أمن متخصصة، أو " شرطة بيتا " ، وأسندت إليها مهمة حماية المهاجرين من التعدي والاستغلال في منطقة الحدود.
    59. El representante de la Red europea contra el racismo tomó la palabra y señaló la importancia clave de la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares para proteger a los migrantes contra la discriminación racial. UN 59- وأخذت الشبكة الأوروبية لمكافحة العنصرية الكلمة لتشير إلى الأهمية الكبرى التي تكتسيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في مجال حماية المهاجرين من التمييز العنصري.
    La cuestión de la protección en general, y concretamente de la protección consular, merece un análisis más detenido ya que esas prácticas pueden proporcionar ejemplos importantes y orientar a los gobiernos que tratan de proteger a los migrantes contra las infracciones y abusos. UN ومسألة الحماية عموماً والحماية القنصلية تحديداً هي مسألة تستحق أيضاً مزيداً من النظر والدراسة، فمن شأن هذه الممارسات أن تقدم أمثلة وإرشادات هامة للحكومات التي تسعى إلى حماية المهاجرين من الانتهاكات والاستغلال.
    Los Ministros reafirmaron la responsabilidad que incumbe a los gobiernos de salvaguardar y proteger los derechos de los migrantes contra actos ilícitos y de violencia, especialmente actos de discriminación racial y delitos perpetrados por motivos racistas o xenófobos por individuos o grupos, y los instó a adoptar medidas más estrictas en ese sentido. UN 177 - أعاد الوزراء تأكيد مسؤولية الحكومات عن ضمان وحماية حقوق المهاجرين من الأعمال غير المشروعة أو أعمال العنف، ولا سيما أعمال التمييز العنصري والجرائم التي يرتكبها أفراد أو جماعات بدافع عنصري أو بدافع كراهية الأجانب، وحثوها على تعزيز التدابير المتخذة في هذا الشأن.
    5. Reafirma la responsabilidad de los gobiernos de salvaguardar y proteger los derechos de los migrantes contra actos ilegales o violentos, en particular actos de discriminación racial y delitos cometidos con una motivación racista o xenófoba por personas o grupos, y los insta a reforzar las medidas a ese respecto; UN 5 - تؤكد مجددا مسؤولية الحكومات عن ضمان وحماية حقوق المهاجرين من الأعمال غير المشروعة أو أعمال العنف، ولا سيما أعمال التمييز العنصري والجرائم التي يرتكبها أفراد أو جماعات بدافع عنصري أو بدافع كراهية الأجانب، وتحثها على تعزيز التدابير المتخذة في هذا الشأن؛
    5. Reafirma la responsabilidad de los gobiernos de salvaguardar y proteger los derechos de los migrantes contra actos ilegales o violentos, en particular actos de discriminación racial y delitos cometidos con una motivación racista o xenófoba por personas o grupos, y los insta a reforzar las medidas a ese respecto; UN 5 - تؤكد مجددا مسؤولية الحكومات عن ضمان وحماية حقوق المهاجرين من الأعمال غير المشروعة أو أعمال العنف، ولا سيما أعمال التمييز العنصري والجرائم التي يرتكبها أفراد أو جماعات بدافع عنصري أو بدافع كراهية الأجانب، وتحثها على تعزيز التدابير المتخذة في هذا الشأن؛
    12. Insta a los Estados Miembros a que sigan estudiando la relación entre la migración, el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas a fin de avanzar en la labor encaminada a proteger a los migrantes contra la violencia, la discriminación, la explotación y los abusos; UN 12 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة بحث الصلة بين الهجرة وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى حماية المهاجرين من العنف والتمييز والاستغلال والاعتداء؛
    12. Insta a los Estados Miembros a que sigan estudiando la relación entre la migración, el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas a fin de avanzar en la labor encaminada a proteger a los migrantes contra la violencia, la discriminación, la explotación y los abusos; UN 12 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة بحث الصلة بين الهجرة وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى حماية المهاجرين من العنف والتمييز والاستغلال والاعتداء؛
    12. Insta a los Estados Miembros a que sigan estudiando la relación entre la migración, el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas a fin de avanzar en la labor encaminada a proteger a los migrantes contra la violencia, la discriminación, la explotación y los abusos; UN 12- تحثُّ الدولَ الأعضاءَ على مواصلة بحث الصلة بين الهجرة وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص بغيـة النهوض بالجهود الرامية إلى حماية المهاجرين من العنف والتمييز والاستغلال والتعدّي؛
    12. Insta a los Estados Miembros a que sigan estudiando la relación entre la migración, el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas a fin de avanzar en la labor encaminada a proteger a los migrantes contra la violencia, la discriminación, la explotación y los abusos; UN 12 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة بحث الصلة بين الهجرة وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى حماية المهاجرين من العنف والتمييز والاستغلال والاعتداء؛
    12. Insta a los Estados Miembros a que sigan estudiando la relación entre la migración, el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas a fin de avanzar en la labor encaminada a proteger a los migrantes contra la violencia, la discriminación, la explotación y los abusos; UN 12 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة بحث الصلة بين الهجرة وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى حماية المهاجرين من العنف والتمييز والاستغلال والاعتداء؛
    12. Insta a los Estados Miembros a que sigan estudiando la relación entre la migración, el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas a fin de avanzar en la labor encaminada a proteger a los migrantes contra la violencia, la discriminación, la explotación y los abusos; UN 12 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة بحث الصلة بين الهجرة وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى حماية المهاجرين من العنف والتمييز والاستغلال والاعتداء؛
    12. Insta a los Estados Miembros a que sigan estudiando la relación entre la migración, el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas a fin de avanzar en la labor encaminada a proteger a los migrantes contra la violencia, la discriminación, la explotación y los abusos; UN 12 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة بحث الصلة بين الهجرة وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى حماية المهاجرين من العنف والتمييز والاستغلال والاعتداء؛
    La Asamblea General reafirmó la responsabilidad que incumbía a los gobiernos de salvaguardar y proteger los derechos de los migrantes contra actos ilícitos y de violencia, especialmente los actos de discriminación racial y delitos perpetrados por motivos racistas o xenófobos por individuos o grupos, y les instó a que tomaran medidas más estrictas en ese sentido. UN 2 - وأكدت الجمعية العامة مجددا مسؤولية الحكومات عن ضمان وحماية حقوق المهاجرين من الأفعال غير المشروعة أو العنيفة، لا سيما أفعال التمييز العنصري والجرائم التي يرتكبها الأفراد والجماعات بدافع عنصري أو بدافع كره الأجانب، وحثتها على تعزيز التدابير في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more