Medidas de protección y asistencia a los migrantes objeto de tráfico ilícito | UN | تدابير حماية المهاجرين المهرَّبين ومساعدتهم |
Cuestiones relacionadas con la repatriación de los migrantes objeto de tráfico ilícito | UN | المسائل ذات الصلة بإعادة المهاجرين المهرَّبين |
Además, Letonia señaló que prestaba servicios sociales para asegurar la rehabilitación social de los migrantes objeto de tráfico ilícito. | UN | إضافة إلى ذلك، أبلغت لاتفيا عن توفير الخدمات الاجتماعية لأجل ضمان إعادة تأهيل المهاجرين المهرَّبين للاندماج في المجتمع. |
Cuestiones relacionadas con las medidas de protección y asistencia para los migrantes objeto de tráfico ilícito | UN | المسائل ذات الصلة بتدابير توفير الحماية والمساعدة للمهاجرين المهرَّبين |
Bélgica y Bulgaria también indicaron que los migrantes objeto de tráfico ilícito tenían derecho a asistencia letrada gratuita. | UN | كما ذكرت بلجيكا وبلغاريا أن المهاجرين المهربين يحق لهم الحصول على عون قانوني مجاني. |
Varios Estados informaron de medidas concretas para asegurar la protección de mujeres y niños entre los migrantes objeto de tráfico ilícito. | UN | وأبلغ عدد من الدول عن تدابير محدّدة تهدف إلى ضمان حماية النساء والأطفال الذين يوجدون في عداد المهاجرين المهرَّبين. |
Cuestiones relacionadas con la repatriación de los migrantes objeto de tráfico ilícito | UN | المسائل ذات الصلة بإعادة المهاجرين المهرَّبين |
Varios Estados informaron de medidas concretas para asegurar la protección de mujeres y niños entre los migrantes objeto de tráfico ilícito. | UN | وأبلغ عدد من الدول عن تدابير محدّدة تهدف إلى ضمان حماية النساء والأطفال الذين يوجدون في عداد المهاجرين المهرَّبين. |
Varios oradores informaron al Congreso de las medidas adoptadas para dar respuesta a las necesidades de las víctimas de la trata y en las que se tenían en cuenta los derechos de los migrantes objeto de tráfico ilícito. | UN | وأبلغ عدّة متكلّمين المؤتمرَ عن اتخاذ تدابير تلبّي احتياجات ضحايا الاتجار وتراعي حقوق المهاجرين المهرَّبين. |
Se señaló que se debía proteger a los migrantes objeto de tráfico ilícito que eran testigos de delitos para asegurar el enjuiciamiento con éxito de los traficantes. | UN | وذُكر أنه يجب حماية المهاجرين المهرَّبين الذين هم شهود على الجرائم، ضماناً لنجاح الملاحقة القضائية للمهرِّبين. |
No obstante, esa penalización no se aplica a los migrantes objeto de tráfico ilícito. | UN | لكن شرط التجريم لا ينطبق على المهاجرين المهرَّبين. |
Problemas y buenas prácticas con respecto a la protección y asistencia a los migrantes objeto de tráfico ilícito | UN | التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال حماية المهاجرين المهرَّبين ومساعدتهم |
Estos factores hacen que resulte muy difícil distinguir entre los migrantes objeto de tráfico ilícito y las víctimas de la trata de personas. | UN | وتثير هذه العوامل تحدِّيات كبيرة في التمييز بين المهاجرين المهرَّبين وضحايا الاتجار. |
Problemas y buenas prácticas con respecto a la protección y asistencia a los migrantes objeto de tráfico ilícito | UN | التحدّيات والممارسات الجيِّدة في مجال حماية المهاجرين المهرَّبين ومساعدتهم |
:: ¿Cuáles son actualmente las barreras al acceso a la justicia que sufren los migrantes objeto de tráfico ilícito en las situaciones en que son víctimas de la violencia durante su tráfico ilícito? | UN | :: ما هي العقبات الراهنة التي تعوق وصول المهاجرين المهرَّبين إلى العدالة في حالات تعرضهم للعنف أثناء تهريبهم؟ |
:: ¿Cómo asegurar que haya mecanismos de remisión eficaces para los migrantes objeto de tráfico ilícito que son también víctimas de la delincuencia o necesitan protección especial? | UN | :: كيف يمكن ضمان وجود آليات فعّالة لإحالة المهاجرين المهرَّبين الذين هم أيضا ضحايا لجرائم أو في حاجة إلى حماية خاصة؟ |
:: ¿Cómo se puede mejorar el acceso a la justicia de los migrantes objeto de tráfico ilícito que son víctimas de la delincuencia? | UN | :: كيف يمكن تحسين وصول المهاجرين المهرَّبين ضحايا الجرائم إلى العدالة؟ |
Cuestiones relacionadas con las medidas de protección y asistencia a los migrantes objeto de tráfico ilícito | UN | المسائل ذات الصلة بتدابير توفير الحماية والمساعدة للمهاجرين المهرَّبين |
A. Cuestiones relacionadas con las medidas de protección y asistencia para los migrantes objeto de tráfico ilícito | UN | ألف- المسائل ذات الصلة بتدابير توفير الحماية والمساعدة للمهاجرين المهرَّبين |
Aún otros oradores señalaron ciertos ámbitos en que podía promoverse la cooperación internacional, como el intercambio de información, la asistencia técnica y la repatriación de los migrantes objeto de tráfico ilícito a sus países de origen. | UN | وحدد متكلّمون آخرون مجالات معيّنة يمكن فيها تعزيز التعاون الدولي، ومن هذه المجالات مثلا تبادل المعلومات، والمساعدة التقنية، وإعادة المهاجرين المهربين إلى أوطانهم. |
Myanmar señaló que todavía no existían medidas internas concretas para prestar asistencia a los migrantes objeto de tráfico ilícito, y reconoció la necesidad de adoptarlas en el futuro. | UN | وأشارت ميانمار إلى أنه لا توجد بعد تدابير محددة على الصعيد الداخلي تتيح تقديم المساعدة إلى المهاجرين المهربين وسلمت بالحاجة إلى اعتماد تدابير من هذا القبيل في المستقبل. |
En cuanto al artículo 18, declaró también que la repatriación de los migrantes objeto de tráfico ilícito se llevaría a cabo en la medida de lo posible y sujeta a los medios de que dispusiera el Estado. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 18، أعلنت أيضا أن عودة المهاجرين المهرّبين تتم بقدر الإمكان وفي حدود امكانات الدولة. |
La falta de personal especializado suele obstaculizar la prevención, investigación y enjuiciamiento eficaces del tráfico ilícito de migrantes y que también confiere la debida protección de los derechos de los migrantes objeto de tráfico ilícito. | UN | كثيرا ما يحول الافتقار إلى موظفين متخصصين دون التمكن من منع تهريب المهاجرين وإجراء التحريات والملاحقة القضائية اللازمة بصدده، بالإضافة إلى توفير الحماية المطلوبة لحقوق المهاجرين المُهرَّبين. |
Para evitar las expulsiones arbitrarias, se deben examinar individualmente los casos de todas las personas a las que se haya socorrido en el mar, incluidos los migrantes objeto de tráfico ilícito para determinar si existe el riesgo de que se vulneren su dignidad y seguridad si son obligados a desembarcar en un Estado extranjero. | UN | ولتفادي عمليات الطرد التعسفية، ينبغي التدقيق مع جميع الأشخاص الذين أنقذوا في البحر فرداً فرداً - بمن فيهم المهاجرون المهربون - لتحديد إن كانوا يواجهون أخطاراً بعينها تهدد كرامتهم وسلامتهم في حالة إنزالهم في أراضي دولة أجنبية. |
77. Durante los debates oficiosos se plantearon varias dificultades en la identificación de las víctimas, como la confusión de esas víctimas con los migrantes objeto de tráfico ilícito. | UN | 77- وأثيرت، أثناء المناقشات غير الرسمية، عدّة تحدّيات تتعلق بتحديد هوية الضحايا، منها الخلط بين ضحايا الاتجار بالأشخاص والمهاجرين المهرّبين. |
40. La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar más a fondo las cuestiones relacionadas con el tratamiento de los migrantes objeto de tráfico ilícito, en vista especialmente de su decisión 1/6, en la que acordó dedicar parte de las deliberaciones de su segundo período de sesiones a cuestiones relacionadas con las medidas de protección y asistencia a los migrantes objeto de tráfico ilícito. | UN | 40- وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في مسائل أخرى متعلقة بمعاملة المهاجرين المهربين، لا سيما في ضوء مقرره 1/6 بتكريس جزء من المناقشات أثناء الدورة الثانية للمسائل المرتبطة بتدابير الحماية والمساعدة للمهاجرين المهربين. |