"los ministerios de agricultura" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارات الزراعة
        
    • وزارتي الزراعة
        
    • وزارة الزراعة
        
    • لوزارتي الزراعة
        
    • وزراء الزراعة
        
    • ووزارات الزراعة
        
    • لوزارات الزراعة
        
    los ministerios de agricultura, Medio Ambiente y Silvicultura están bien representados en los OCN. UN وتعتبر وزارات الزراعة والبيئة والغابات ممثَّلة تمثيلاً جيداً في هيئات التنسيق الوطنية.
    Esto se logra por lo general mediante una estrecha colaboración entre los ministerios de agricultura y medio ambiente, los agricultores y las comunidades locales. UN ويتحقق هذا على وجه العموم من خلال التعاون الوثيق بين وزارات الزراعة والبيئة، والمزارعين، والمجتمعات المحلية.
    A nivel nacional: participación de los ministerios de agricultura y medio ambiente, los institutos de investigación, las universidades y los órganos que se ocupan de la desertificación. UN على الصعيد الوطني: يشمل وزارات الزراعة والبيئة ومعاهد البحوث والجامعات، والهيئات المعنية بالتصحر.
    La FAO envió una misión encaminada a prestar asistencia a los ministerios de agricultura de la Federación y de la República Srpska a fin de formular una estrategia encaminada al desarrollo sostenible del sector agrícola de Bosnia y Herzegovina. UN وأوفدت الفاو بعثة تهدف إلى مساعدة وزارتي الزراعة في الاتحاد وجمهورية صربسكا على وضع استراتيجية للتنمية المستدامة للقطاع الزراعي في البوسنة والهرسك.
    Actualmente la FAO presta asistencia a los ministerios de agricultura de la Federación y de la República Srpska en la formulación de estrategias de desarrollo sostenible a mediano plazo en todos los sectores de la agricultura de Bosnia y Herzegovina. UN وتقوم المنظمة حاليا بتقديم المساعدة الى وزارة الزراعة الاتحادية ووزاة الزراعة في جمهورية صربسكا على صياغة استراتيجيات متوسطة اﻷجل للتنمية المستدامة في جميع مجالات الزراعة في البوسنة والهرسك.
    Este foro serviría también para establecer contactos con estadísticos distintos de los adscritos a los ministerios de agricultura. UN وهذا يشكل أيضا وسيلة للوصول إلى الخبراء الإحصائيين من خارج وزارات الزراعة.
    La protección del suelo no debía ser únicamente una cuestión de los ministerios de medio ambiente, sino también de los ministerios de agricultura y hacienda. UN وقيل إن مسألة حماية التربة مسألة ينبغي ألا تعنى بها وزارات البيئة فحسب بل أيضاً وزارات الزراعة والمالية.
    Esas actividades corresponden, en la mayoría de los países, a los ministerios de agricultura y montes y los ministerios de relaciones económicas, planificación agrícola y medio ambiente. UN وتقوم وزارات الزراعة والحراجة ووزارات الاقتصاد وتخطيط الأراضي والبيئة بهذه المهام في معظم البلدان.
    Se celebraron importantes conferencias y seminarios que reunieron a interesados clave de los ministerios de agricultura y los institutos de investigación. UN وجرى في إطار مؤتمرات وحلقات دراسية رئيسية جمع أصحاب المصلحة الرئيسيين من وزارات الزراعة ومعاهد البحوث.
    1. A nivel nacional: participación de los ministerios de agricultura y medio ambiente y las instituciones de investigación. UN ١- على الصعيد الوطني: يشمل وزارات الزراعة والبيئة ومعاهد البحوث.
    En la reunión del Comité Local de Contratos del 14 de noviembre de 1995, declaró que los postores tendrían que presentar certificados de autorización de los ministerios de agricultura, Defensa y Relaciones Exteriores del país anfitrión. UN فقد أعلن في اجتماع اللجنة المحلية للعقود الذي عقد في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ أنه يتعين على مقدمي العطاءات إبراز شهادات موافقة من وزارات الزراعة والدفاع والخارجية في البلد المضيف.
    Se han llevado a cabo una serie de conversaciones con los ministerios de agricultura, Ganadería y Recursos Hídricos del Senegal, con el objeto de estudiar las posibilidades de armonizar las iniciativas sectoriales con el PAN. UN وأجرى عدد من المناقشات مع وزارات الزراعة والثروة الحيوانية والمياه في السنغال، بهدف استكشاف إمكانيات مواءمة المبادرات القطاعية مع برنامج العمل الوطني.
    Los documentos fueron preparados por expertos de los ministerios de agricultura y Bosques, Planificación Social, Medio Ambiente y Turismo y Universidades de Jartum y Sudán de Ciencia y Tecnología, la Corporación de Investigaciones Agrícolas y varios expertos independientes. UN وأعد الورقات المقدمة في هذا الصدد خبراء من وزارات الزراعة والغابات، والتخطيط الاجتماعي، والبيئة، والسياحة، وجامعتا الخرطوم والسودان للعلم والتكنولوجيا، ومؤسسة البحوث الزراعية، وبعض الخبراء المستقلين.
    El Líbano, consciente de las repercusiones de este problema para el medio ambiente, ha establecido una cooperación entre los ministerios de agricultura, del Interior y de Sanidad. UN وأكد أن حكومته، إدراكا منها للآثار البيئية التي تنجم عن مشكلة المخدرات، أنشأت آليات للتعاون بين وزارات الزراعة والداخلية والصحة.
    Prestan servicios de asesoramiento funcionarios de extensión de los ministerios de agricultura, bienestar social, salud y educación. UN كما تُقدم المراكز الخدمات الاستشارية بواسطة موظفي الإرشاد الحكوميين من وزارات الزراعة والرفاه الاجتماعي والصحة والتعليم.
    Históricamente, los ministerios de agricultura de muchos países aportaban una buena parte de los datos sobre agricultura porque tenían una red de funcionarios distribuidos por todo el país que podían aportar periódicamente información sobre la producción agrícola, los precios y otras cuestiones. UN ومن الناحية التاريخية، قدمت وزارات الزراعة في العديد من البلدان قسطا كبيرا من البيانات المتعلقة بالزراعة لأنه كان لديها شبكة من الموظفين الموزعين في أنحائها ممن يقدمون معلومات دورية بشأن الإنتاج الزراعي والأسعار، وما إلى ذلك.
    los ministerios de agricultura están dejando de recibir financiación para las estadísticas, y las oficinas nacionales de estadística no han sido capaces de cubrir el déficit, también debido a la falta de fondos. UN وتفقد وزارات الزراعة حاليا التمويل المقدم لدعم الإحصاءات، ولم تكن المكاتب الإحصائية الوطنية قادرة على سد الثغرات بسبب نقص الأموال.
    También sigue prestando apoyo técnico y proporcionando medios de enlace a los ministerios de agricultura, además de preparar una estrategia de mediano plazo para el desarrollo agrícola sostenible. UN كما يواصل تقديم الدعم التقني إلى وزارتي الزراعة وإقامة الاتصال معهما، باﻹضافة إلى إعداد استراتيجية متوسطة اﻷجل للتنمية الزراعية المستدامة.
    En colaboración con los ministerios de agricultura, Educación y Ciencia y Tecnología, la Federación de Mujeres de China ha puesto en práctica un proyecto para la mujer de las zonas rurales que integra actividades de alfabetización con el aprendizaje de aptitudes prácticas. UN وينفذ الاتحاد النسائي لعموم الصين، بالتعاون مع وزارة الزراعة ووزارة التعليم ووزارة العلوم والتكنولوجيا، مشروعا للنساء في المناطق الريفية يدمج أنشطة محو الأمية مع تعلم المهارات العملية.
    Se sigue prestando apoyo técnico a los ministerios de agricultura y manteniendo enlace con ellos; también prosigue la evaluación de las necesidades y la reunión de datos. UN ويستمر تقديم الدعم التقني لوزارتي الزراعة وإقامة الاتصال معهما، كما يستمر تقييم الاحتياجات وجمع البيانات.
    Además, a fin de reflejar mejor la naturaleza integrada de los desafíos que plantea el desarrollo sostenible, la CEPA tiene previsto ampliar la composición de su Conferencia de Ministros Africanos a fin de incorporar a los principales encargados de la elaboración de políticas que se ocupan concretamente de los recursos naturales y las cuestiones ambientales, como los ministerios de agricultura y medio ambiente. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا توسيع نطاق عضوية مؤتمر الوزراء الأفريقيين الذي تنظمه بحيث يشمل راسمي السياسات الرئيسيين المعنيين مباشرة بالموارد الطبيعية والمسائل البيئية مثل وزراء الزراعة والبيئة، لكي تعكس على نحو أفضل الطابع المتكامل للتحديات التي تواجه التنمية المستدامة.
    Los Organismos de Protección Ambiental y los ministerios de agricultura y Recursos Naturales de los diez estados más expuestos a la desertificación son miembros del Comité Nacional de Coordinación de la Lucha contra la Desertificación. UN ووكالات حماية البيئة ووزارات الزراعة والموارد الطبيعية في الولايات العشر المعرضة للتصحر هي أعضاء في لجنة التنسيق الوطنية لمكافحة التصحر.
    El plan de ejecución debe abordar el hecho de que la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas está compuesta de las oficinas nacionales de estadística, y con poca o ninguna participación de los ministerios de agricultura. UN ولا ينبغي، في إطار خطة التنفيذ، أن يغيب عن البال أن عضوية اللجنة الإحصائية تتألف من مكاتب إحصائية وطنية لا يوجد لوزارات الزراعة فيها صوت يذكر، إن وجد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more