"los ministerios de educación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارات التعليم في
        
    La Comisión está integrada por representantes de los ministerios de educación de los países de la Comunidad y por observadores de los Estados bálticos, así como por expertos de otros países. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن وزارات التعليم في بلدان رابطة الدول المستقلة ومراقبين من دول البلطيق، فضلا عن خبراء من بلدان أخرى؛
    Con el intercambio de experiencias entre los ministerios de educación de los países de la Comunidad sobre las innovaciones introducidas se obtienen enseñanzas útiles y se promueve la transferencia y la circulación de las mejores prácticas. UN ومع تبادل الخبرات بين وزارات التعليم في بلدان الاتحاد حول التجديدات المدخلة يتم الحصول على دروس مفيدة وتنمى الشفافية وتداول الممارسات الحاسمة.
    543. Se ha creado la Junta de Coordinación, compuesta por representantes de todos los ministerios de educación de las Entidades y los cantones, para asegurar la plena aplicación del Acuerdo. UN 543- وقد أُنشئ مجلس التنسيق، الذي يضم ممثلين عن سائر وزارات التعليم في الكيانين والمقاطعات، لضمان تنفيذ أحكام الاتفاق تنفيذاً تاماً.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) prestó apoyo a los ministerios de educación de más de 70 países para fortalecer los programas de prevención del VIH y, a finales de 2006, 29 países habían preparado estrategias generales de educación sobre el VIH en el contexto del marco de acción de la Iniciativa Mundial de Educación Preventiva contra el VIH/SIDA. UN وقدمت اليونسكو الدعم للجهود التي تبذلها وزارات التعليم في أكثر من 70 بلدا لتعزيز برامج الوقاية من الفيروس، وفي نهاية عام 2006، كان هناك 29 بلدا قامت بوضع استراتيجيات شاملة للتثقيف في مجال الفيروس ضمن سياق إطار عمل المبادرة العالمية للتثقيف في مجال الإيدز.
    La mayoría de los ministerios de educación de la subregión han empezado este proceso, pero es preciso hacer mucho más para que la población destinataria conozca mejor los peligros múltiples que enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe y las medidas de reducción del riesgo de desastres. UN وقد بدأ معظم وزارات التعليم في المنطقة دون الإقليمية هذه العملية، ولكن من المتعين فعل ما هو أكثر من ذلك بكثير لزيادة معرفة جمهورها المستهدف بطبيعة الدول الجزرية الصغيرة النامية في البحر الكاريبي المتمثلة في تعدد الأخطار، وبالتدابير اللازمة للحد من مخاطر الكوارث.
    c) Fomentar las relaciones de trabajo con los ministerios de educación de los países de acogida y recurrir en mayor medida a la asociación con otros proveedores de servicios; UN (ج) تعزيز علاقات العمل مع وزارات التعليم في البلدان المضيفة وزيادة الاستفادة من الشراكات مع سائر مقدمي الخدمات؛
    c) Fomentar las relaciones de trabajo con los ministerios de educación de los países de acogida y recurrir en mayor medida a la asociación con otros proveedores de servicios; UN (ج) تعزيز علاقات العمل مع وزارات التعليم في البلدان المضيفة وزيادة الاستفادة من الشراكات مع سائر مقدمي الخدمات؛
    e) Fomentar las relaciones de trabajo con los ministerios de educación de los países de acogida y aprovechar las posibilidades que ofrece una diversa gama de asociados para mejorar la prestación de servicios; UN (هـ) تعزيز علاقات العمل مع وزارات التعليم في البلدان المضيفة وزيادة الاستفادة من الشراكات مع سائر مقدمي الخدمات؛
    e) Fomentar las relaciones de trabajo con los ministerios de educación de los países de acogida y aprovechar las posibilidades que ofrece una diversa gama de asociados para mejorar la prestación de servicios; UN (هـ) تعزيز علاقات العمل مع وزارات التعليم في البلدان المضيفة وزيادة الاستفادة من الشراكات مع سائر مقدمي الخدمات؛
    Una actual iniciativa precursora de la UNESCO, en estrecha cooperación con la Comisión de la Unión Africana y los ministerios de educación de los países africanos, es la elaboración de un contenido pedagógico común basado en la Historia General de África, con destino a todas las escuelas primarias y secundarias africanas. UN وتتمثل إحدى المبادرات الرائدة الحالية لليونسكو في التعاون الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومع وزارات التعليم في البلدان الأفريقية، في إعداد محتوى تربوي مشترك يستند إلى التاريخ العام لأفريقيا ويعتزم استخدامه في جميع المدارس الابتدائية والثانوية في أفريقيا.
    c) La formación de comités de distribución de socorro para los afectados por la inundación en los ministerios de educación de los estados. UN (ج) تشكيل لجان لتوزيع مواد الإغاثة من الفيضان في وزارات التعليم في الولايات.
    Sus tres sistemas de educación, la enseñanza andorrana, la enseñanza española (confesional y laica) y la enseñanza francesa, son administrados, respectivamente, por los ministerios de educación de los Gobiernos de Andorra, España y Francia. UN فالنظم التعليمية الثلاث الأندوري والإسباني (الطائفي وغير الطائفي) والفرنسي تخضع لتسيير وزارات التعليم في الحكومات الأندورية والإسبانية والفرنسية على التوالي.
    En mayo de 2008, los ministerios de educación de Centroamérica y la República Dominicana y otras autoridades nacionales aprobaron el Marco estratégico regional para la educación sobre la reducción de los riesgos de desastre con el fin de regular el sector de la educación en toda Centroamérica y la República Dominicana. UN 32 - وفي أيار/مايو 2008، وافقت وزارات التعليم في أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية وغيرها من السلطات الوطنية على إطار العمل الاستراتيجي الإقليمي للتعليم بشأن الحد من مخاطر الكوارث لتنظيم قطاع التعليم في جميع أنحاء أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية.
    Sustitúyase el párrafo d) por " d) Fomentar las relaciones de trabajo con los ministerios de educación de los países de acogida y aprovechar las posibilidades que ofrece una diversa gama de asociados para mejorar la prestación de servicios " . UN يُستعاض عن الفقرة الفرعية (د) بما يلي: " توطيد علاقات العمل مع وزارات التعليم في البلدان المضيفة والاستفادة من الإمكانات المتاحة لدى طائفة متنوعة من الشركاء للرفع من مستوى تقديم الخدمات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more