La Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que, una vez concluida, una buena evaluación común permitiría integrar a los ministerios de finanzas en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذكرت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنه متى أنجز تقييم قطري مشترك جيد، فإنه يتيح فرصة ﻹشراك وزارات المالية في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة. |
En otros países, el UNICEF ha entablado un diálogo con los ministerios de finanzas sobre los créditos para los servicios sociales básicos y las asignaciones financieras para los niños. | UN | وفي بلدان أخرى، دخلت اليونيسيف في حوار مع وزارات المالية بشأن تخصيص الاعتمادات للخدمات الاجتماعية الأساسية وللأطفال. |
En Nepal se realizó un examen de la situación en materia de género de los ministerios de finanzas, salud, educación y agricultura. | UN | وأجرت نيبال مسحا للمنظور الجنساني في وزارات المالية والصحة والتعليم. |
los ministerios de finanzas y Justicia no lo han firmado aún. | UN | بيد أن وزارتي المالية والعدالة لم توقعا عليه بعد. |
La CESPAP también está ampliando la lista de distribución de Asia-Pacific Suvey para incluir a los ministerios de finanzas y los gobernadores de los bancos centrales. | UN | وتقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أيضا بتوسيع نطاق القائمة البريدية الخاصة بتوزيع الدراسة لكي تشمل وزراء المالية ورؤساء المصارف المركزية. |
En otros casos, los informes sobre transacciones sospechosas se remiten a los ministerios nacionales, en particular los ministerios de finanzas, del Interior y de Relaciones Exteriores. | UN | وفي حالات أخرى، ترسل هذه التقارير إلى الوزارات الوطنية بما فيها وزارات المالية والداخلية والخارجية. |
* Cooperar... con los ministerios de finanzas, Economía, Defensa, Agricultura, Justicia, Educación, Interior, Relaciones Exteriores y Medio Ambiente; | UN | :: التعاون ... مع وزارات المالية والاقتصاد والدفاع والزراعة والعدل والتعليم والداخلية والشؤون الخارجية والبيئة؛ |
Túnez y Chipre informaron acerca de iniciativas de capacitación para funcionarios públicos en los ministerios de finanzas y planificación. | UN | وأفادت تونس وقبرص عن إطلاق مبادرات لتدريب موظفي الخدمة المدنية في وزارات المالية والتخطيط. |
Además, la intensificación del diálogo con los ministerios de finanzas brindó nuevas oportunidades de promover la aplicación del Programa de Acción de la CIPD. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتاح تكثيف الحوار مع وزارات المالية فرصا جديدة للدعوة إلى تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي. |
Funcionarios superiores de los ministerios de finanzas y bancos centrales de 17 países de Asia y el Pacífico mejoraron su capacidad para aplicar políticas macroeconómicas en el contexto de la crisis financiera. | UN | واكتسب كبار المسؤولين في وزارات المالية والمصارف المركزية لدى 17 بلدا من بلدان آسيا والمحيط الهادئ قدرة مُحسّنة على تنفيذ سياسات الاقتصاد الشامل في سياق الأزمة المالية. |
Esos fondos podían ser muy útiles para prestar asistencia a propietarios privados de bosques o a comunidades, pero en algunos casos se habían encontrado dificultades para acceder a ellos cuando estaban controlados por los ministerios de finanzas. | UN | فهذه الأموال يمكن أن تكون مفيدة جدا في مساعدة ملاك الغابات الخاصّين أو المجتمعات المحلية، ولكن هناك أيضا صعوبات في الحصول عليها إذا ما أُديرت هذه الأموال من قبل وزارات المالية. |
Una parte importante del proyecto se orientará a fomentar la capacidad de los altos responsables de políticas de los ministerios de finanzas y economía y de los bancos centrales. | UN | وسيوجه جزء كبير من المشروع إلى بناء قدرات كبار راسمي السياسات من وزارات المالية والاقتصاد والمصارف المركزية. |
Es muy necesario penetrar la cultura de los ministerios de finanzas, planificación y desarrollo y persuadirlos de que la economía verde es desarrollo económico. | UN | وثمة حاجة كبيرة لفهم الثقافة السائدة في وزارات المالية والتخطيط والتنمية وإقناعها بأن الاقتصاد الأخضر هو جزء من التنمية الاقتصادية. |
Los interesados procederán de los ministerios de finanzas y planificación para el desarrollo. | UN | وسيأتي أصحاب المصلحة من وزارات المالية والتخطيط الإنمائي. |
Sin embargo, para poder aplicar el Programa éste debe contar con un amplio respaldo, no sólo de los órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas sino también de los ministerios operativos de los gobiernos, en particular de los ministerios de finanzas. | UN | ولكن لكي تنفذ الخطة، لا بد أن يتم تبنﱢيها على نطاق واسع، لا بين أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة فحسب، بل أيضا الوزارات التنفيذية للحكومات أيضا، ولا سيما وزارات المالية. |
Para lograr un consenso con respecto a las prioridades regionales, en algunas regiones habría que celebrar nuevas consultas a fin de fomentar la participación activa de los ministerios de finanzas y los bancos de desarrollo. | UN | وينبغي أن يشمل توافق اﻵراء المتعلق باﻷولويات اﻹقليمية، في بعض المناطق، إجراء مزيد من المشاورات من أجل إشراك وزارات المالية والمصارف اﻹنمائية بالعملية إشراكا فعالا. |
Sería necesario que la Junta Ejecutiva siguiera de cerca esa cuestión y apoyara al PNUD, velando porque hubiera una coherencia interna en sus respectivos gobiernos, principalmente entre los ministerios de finanzas y Relaciones Exteriores. | UN | وقال إنه يتعين على المجلس التنفيذي رصد هذه المسألة ودعم البرنامج اﻹنمائي عن طريق كفالة التلاحم الداخلي داخل الحكومات ذاتها، لا سيما بين وزارات المالية والشؤون الخارجية. |
Aplicación por los ministerios de finanzas y Economía de los compromisos sectoriales del Plan de Acción Nacional para la Mujer del Afganistán | UN | تنفيذ وزارتي المالية والاقتصاد للالتزامات القطاعية لخطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان |
Aplicación por los ministerios de finanzas y Economía de los compromisos sectoriales del Plan de Acción Nacional para la Mujer del Afganistán | UN | تنفيذ وزارتي المالية والاقتصاد للالتزامات القطاعية لخطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان |
Se deben encontrar y asegurar modos y niveles adecuados de participación de los ministerios de finanzas y planificación y determinar las reformas necesarias en la administración pública y los servicios públicos. | UN | كما يلزم تحديد وكفالة أشكال ومستويات كافية من مشاركة وزراء المالية والتخطيط فضلا عن إصلاح الخدمة المدنية والقطاع العام. |
Concretamente, deseaban constatar un grado relevante de compromiso asumido por los gobiernos de los países receptores, que se reflejara en la fijación de prioridades y en la asignación de créditos presupuestarios por los ministerios de finanzas, que eran los centros clave de contacto en las conversaciones bilaterales. | UN | وبالتحديد تطلب من الحكومات المستفيدة مستوى التزام مناسب يتجلى في تحديد الأولويات وتوزيع الميزانية من جانب وزارة المالية التي تمثل مركز الاتصال الرئيسي في المناقشة الثنائية. |
los ministerios de finanzas y del Interior han comenzado a ejecutar sus planes, mientras que otros planes se están examinando. | UN | وبدأت وزارتا المالية والداخلية تنفيذ خطتيهما في حين لا تزال الخطط الأخرى قيد الاستعراض. |
El proyecto permitirá a las instituciones de investigación, los bancos centrales y los ministerios de finanzas aportar ideas a los encargados de formular políticas en lo que respecta a formularlas y evaluarlas. | UN | وسيمكن المشروع مؤسسات البحوث والمصارف المركزية ووزارات المالية من إعداد المدخلات الضرورية لصياغة السياسات وتقييمها. |
Se observó que en algunos países menos adelantados, no se prestaba al comercio la atención que merecía, como en los procesos de mesa redonda y de grupos consultivos, donde los ministerios de finanzas dirigían los debates. | UN | ولوحظ أن التجارة لا تحظى في بعض أقل البلدان نموا بالاهتمام الذي تستحقه، كما هو اﻷمر في عمليات المائدة المستديرة والفريق الاستشاري، حيث تكون القيادة فيها لوزارات المالية. |
Se han producido otros cambios en la asignación de recursos, principalmente en el contexto de la labor relativa a la elaboración de presupuestos en que se incluya una perspectiva de género, y se ha prestado especial atención al fomento de la capacidad de los ministerios de finanzas y de las municipalidades locales, entre otros, para aplicar esos instrumentos en los presupuestos nacionales y locales (véase el logro 2 infra). | UN | وحدث معظم التغييرات الأخرى في تخصيص الموارد في سياق عمل الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني، مع التركيز على بناء قدرات وزارات الشؤون المالية والبلديات المحلية، ضمن جهات أخرى، من أجل تطبيق هذه الأدوات على الميزانيات الوطنية والمحلية (انظر النتيجة 2 أدناه). |