"los ministerios de medio ambiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارات البيئة
        
    • الوزارات الرئيسية للبيئة
        
    • ووزارات البيئة
        
    La protección del suelo no debía ser únicamente una cuestión de los ministerios de medio ambiente, sino también de los ministerios de agricultura y hacienda. UN وقيل إن مسألة حماية التربة مسألة ينبغي ألا تعنى بها وزارات البيئة فحسب بل أيضاً وزارات الزراعة والمالية.
    En muchos países los ministerios de medio ambiente han creado sitios web sobre el cambio climático. UN وأنشأت وزارات البيئة في معظم البلدان مواقع إلكترونية بشأن تغير المناخ.
    La incorporación del medio ambiente en otros sectores y, gracias a ella, el aumento de la función de los ministerios de medio ambiente, facilitaría esa integración. UN وبفضل تعميم البيئة عبر القطاعات الأخرى، وبتعزيز دور وزارات البيئة في مجرى هذه العملية، سيتسنى تحقيق عملية الإدماج.
    En particular, los ministerios de medio ambiente ejercen con frecuencia menos influencia que, por ejemplo, los ministerios de hacienda, desarrollo y comercio. UN وكثيراً ما تكون وزارات البيئة أقل تأثيراً من الوزارات الأخرى مثل وزارات المالية، والتنمية والتجارة.
    Por ejemplo, a los ministerios de medio ambiente les resultará difícil competir con los presupuestos de defensa, educación y salud. UN فمثلاً، تجد وزارات البيئة من الصعب المنافسة مع طلبات الميزانية من أجل الدفاع والتعليم والصحة.
    los ministerios de medio ambiente de los países en desarrollo han empezado a utilizar Internet para publicar periódicamente información actualizada sobre el cambio climático. UN وقد بدأت وزارات البيئة في البلدان النامية في استخدام الإنترنت كمكان لتقديم معلومات محدّثة بانتظام بشأن تغيّر المناخ.
    Se celebraron reuniones con funcionarios superiores de los ministerios de medio ambiente, Agricultura y Educación y de la Oficina del Ministro de Estado para la Reforma Administrativa UN عُقدت اجتماعات منتظمة مع كبار المسؤولين في وزارات البيئة والزراعة والتعليم وفي مكتب وزير الدولة لشؤون التنمية الإدارية
    Se han establecido alianzas con los ministerios de medio ambiente, Justicia, Interior, Obras Públicas, Educación y Juventud. UN فقد أُقيمت شراكات مع وزارات البيئة والعدل والداخلية، والأشغال العامة والتعليم، والشباب.
    En el Consejo del FMAM participan ya los ministerios de medio ambiente y de relaciones exteriores, además de los ministerios de hacienda, y también se está recabando la participación de organizaciones no gubernamentales. UN ويقوم اﻵن مجلس مرفق البيئة العالمية بإشراك وزارات البيئة والخارجية فضلا عن وزارات المالية، كما يضم أيضا المنظمات غير الحكومية.
    Cuando proceda, habrá que ilustrar las soluciones y ofrecer asistencia técnica de otro tipo, en particular a los ministerios de medio ambiente. UN وثمة حاجة أيضا في هذه اﻷقاليم إلى تجريب الحلول الملائمة وتقديم اﻷشكال اﻷخرى من المعونة الفنية، لا سيما إلى وزارات البيئة.
    Cuando proceda, habrá que ilustrar las soluciones y ofrecer asistencia técnica de otro tipo, en particular a los ministerios de medio ambiente. UN وثمة حاجة أيضا في هذه اﻷقاليم إلى تجريب الحلول الملائمة وتقديم اﻷشكال اﻷخرى من المعونة الفنية، لا سيما إلى وزارات البيئة.
    Cuando proceda, habrá que ilustrar las soluciones y ofrecer asistencia técnica de otro tipo, en particular a los ministerios de medio ambiente. UN وثمة حاجة أيضا في هذه اﻷقاليم الى تجريب الحلول الملائمة عند الاقتضاء وتقديم اﻷشكال اﻷخرى من المعونة الفنية، لا سيما الى وزارات البيئة.
    El experto de la secretaría de la OCDE hizo hincapié en la necesidad de un proceso de ayuda generado por la demanda y en la integración de los programas intersectoriales, en los que no sólo tenían que participar los ministerios de medio ambiente. UN وشدد الخبير من أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على ضرورة وجود عملية تقديم معونة يحركها الطلب، وضرورة التكامل بين البرامج المشتركة بين القطاعات، على ألاّ يقتصر ذلك على وزارات البيئة.
    En los países en desarrollo los ministerios de medio ambiente no siempre tenían acceso a fondos apropiados y en muchos el medio ambiente no se consideraba una prioridad nacional. UN وليس لدى وزارات البيئة في البلدان النامية الفرصة دائماً للحصول على الأموال، وكثيراً ما لا تعتبر البيئة من الأولويات الوطنية.
    En cambio, la CMNUCC y el CDB cuentan con el apoyo de los ministerios de medio ambiente y de agricultura, respectivamente, que suelen influir más en su favor. UN وعلى عكس ذلك، تحظى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بدعم وزارات البيئة بينما تحظى اتفاقية التنوع البيولوجي بدعم وزارات الزراعة وهي نصير أقوى على الأرجح.
    Además, procura ampliar el horizonte de los ministerios de medio ambiente para que en lugar de limitarse únicamente a los marcos legislativos e institucionales incluyan también los que rigen la legislación impositiva y fiscal generalmente elaborada dentro de la estructura de los ministerios de hacienda. UN وعلاوة على ذلك، يسعى إلى توسيع بؤرة اهتمام وزارات البيئة إلى ما هو وراء الجوانب التشريعية والمؤسسية بحيث تشمل الأطر التي تحكم الضرائب والتشريعات المالية التي تشرف عليها وزارات المالية.
    los ministerios de medio ambiente de la mayoría de los países habían creado sitios web sobre el cambio climático con información sobre la preparación de sus comunicaciones nacionales iniciales, noticias sobre el cambio climático, descripciones de proyectos y publicaciones. UN وقد أنشأت وزارات البيئة في معظم البلدان مواقع إلكترونية متعلقة بتغير المناخ تضم معلومات بشأن إعداد بلاغاتها الوطنية الأولية والمستجدات بخصوص تغير المناخ وتوصيفات المشاريع ومنشورات.
    La incorporación de las cuestiones del medio ambiente en los demás sectores y el aumento de la función de los ministerios de medio ambiente en el proceso facilitaría la integración necesaria de las consideraciones ambientales. UN كذلك فإن تعميم البيئة في مختلف القطاعات الأخرى، والعمل في نفس الوقت على تعزيز دور وزارات البيئة سيتيح التكامل اللازم بين الاعتبارات البيئية.
    La incorporación de las cuestiones del medio ambiente en los demás sectores y el aumento de la función de los ministerios de medio ambiente en el proceso facilitaría la integración necesaria de las consideraciones ambientales. UN كذلك فإن تعميم البيئة في مختلف القطاعات الأخرى، والعمل في نفس الوقت على تعزيز دور وزارات البيئة سيتيح التكامل اللازم بين الاعتبارات البيئية.
    La búsqueda del logro previsto a nivel nacional requerirá la cooperación y colaboración dedicada de los ministerios de medio ambiente, agricultura, recursos hídricos y bosques, aunque quizás sea más importante la de los ministerios de finanzas, planificación y desarrollo. UN وسوف يتطلب تطبيق الإنجاز المتوقع على المستوى الوطني وجود تعاون مخصص، وتعاون بين الوزارات الرئيسية للبيئة والزراعة والمياه والغابات بل وربما الأكثر أهمية بين وزارات المالية والتخطيط والتنمية.
    La Comisión está instalando sistemas para detectar radiación en los pasos fronterizos para su supervisión en colaboración con la Comisión General de Aduanas y los ministerios de medio ambiente, ciencia y tecnología e interior/fuerzas fronterizas UN تعمل الهيئة على نصب أجهزة لكشف الإشعاع عبر المنافذ الحدودية بالتنسيق مع الهيئة العامة للجمارك ووزارات البيئة والعلوم والتكنولوجيا والداخلية/قوات الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more