"los ministerios de relaciones exteriores de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارات خارجية
        
    • وزراء خارجية
        
    • بوزارات خارجية
        
    • وزارات الخارجية في
        
    • وزارات الشؤون الخارجية
        
    • لوزارات خارجية
        
    • وزارتي خارجية
        
    • ووزراء خارجية
        
    • وزارتي الخارجية
        
    • لوزارات الخارجية في
        
    Nota dirigida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Bulgaria a los Ministerios de Relaciones Exteriores de la Federación de UN مذكـرة موجهــة مــن وزارة خارجيــة بلغاريا الى وزارات خارجية الاتحاد الروسي واوكرانيا ورومانيا
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de China ha realizado consultas políticas por separado con los Ministerios de Relaciones Exteriores de Egipto, Israel y Siria. UN وأجرت وزارة الخارجية الصينية مشاورات سياسية منفصلة مع وزارات خارجية مصر وإسرائيل وسوريا.
    i) Las respuestas a las cartas dirigidas por el Presidente a los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados que no son partes; UN `1` الردود على الرسائل التي أرسلها الرئيس إلى وزراء خارجية الدول غير الأطراف؛
    Coordinador para Asia de la Reunión de asesores jurídicos de los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, desde 1988. UN المنسق الآسيوي، اجتماع المستشارين القانونيين بوزارات خارجية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة منذ عام 1988.
    Además, se establecerá una red electrónica piloto, basada en la Internet, entre los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la CARICOM y sus misiones en el exterior, con el fin de mejorar la eficiencia de las actividades de relaciones exteriores. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستقام شبكة الكترونية تستند إلى شبكة اﻹنترنت بين وزارات الخارجية في الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي وبعثاتها في الخارج من أجل زيادة الكفاءة في تسيير شؤون العلاقات الخارجية.
    Se han enviado también cartas a los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados que son partes en la Convención, pero que aún no se han adherido al Protocolo. UN وأُرسلت رسائل أخرى إلى وزارات الشؤون الخارجية للدول التي انضمت إلى الاتفاقية ولكنها لم تنضم بعد إلى البروتوكول.
    Es coordinador de las reuniones de asesores jurídicos de los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados Miembros de las Naciones Unidas desde 2002. UN وعمل كمنسق لاجتماع المستشارين القانونيين لوزارات خارجية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة منذ عام 2002.
    La agenda incluía reuniones con representantes de los Ministerios de Relaciones Exteriores de Alemania y Francia, el portavoz de la Canciller alemana, el Departamento de Estado de los Estados Unidos, la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico Norte. UN وتضمن برنامجهم عقد اجتماعات مع وزارتي خارجية فرنسا، وألمانيا، والناطق الرسمي باسم المستشارة الألمانية، ووزارة خارجية الولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Se destacó la necesidad de que se cumpliera cabalmente el programa de cooperación entre los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la OCS para el año 2005. UN وأشاروا إلى ضرورة دقة تنفيذ برنامج التعاون بين وزارات خارجية الدول الأعضاء لعام 2005.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de China ha realizado consultas políticas por separado con los Ministerios de Relaciones Exteriores de Egipto, Israel y Siria. UN وأجرت وزارة الخارجية الصينية مشاورات سياسية منفصلة مع وزارات خارجية مصر وإسرائيل وسوريا.
    En el caso de las Partes que todavía no han identificado sus centros nacionales de enlace, la notificación se enviará a las misiones diplomáticas en Bonn y a las misiones permanentes en Nueva York o los Ministerios de Relaciones Exteriores de las Partes que no estén representadas en Bonn. UN وفيما يتعلق باﻷطراف التي لم تحدد بعد مراكز تنسيق وطنية، سيُرسل اﻹخطار إلى البعثات الدبلوماسية في بون، وإلى البعثات الدائمة في نيويورك أو إلى وزارات خارجية اﻷطراف التي ليس لديها تمثيل في بون.
    Aprovecho la oportunidad para informarle que los días 29 y 30 de marzo de 1993 se celebrará en Alma Ata una reunión de expertos de los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados de Asia sobre la interacción y las medidas de fomento de la confianza en Asia. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة ﻷحيطكم علما بأنه سيعقد يومي ٢٩ و ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣ اجتماع لخبراء من وزارات خارجية الدول اﻵسيوية في آلما آتا حول موضوع تدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا.
    Las propuestas del Presidente de Kazajstán fueron recibidas favorablemente en círculos de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y merecieron una respuesta comprensiva y positiva de parte de los representantes de los Ministerios de Relaciones Exteriores de China, Egipto, la India, Jordania y otros países asiáticos. UN وقد لقيت اقتراحات رئيس كازاخستان قبولا حسنا في دوائر مؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا كما وجدت تفهما ورد فعل إيجابي من جانب ممثلي وزارات خارجية اﻷردن، والصين، ومصر، والهند وبلدان آسيوية اخرى .
    los Ministerios de Relaciones Exteriores de los tres países seguirán ayudando a sus autoridades nacionales competentes a aplicar las sanciones en el Danubio y, a su vez, cooperarán entre sí para aumentar la eficacia de las medidas adoptadas. UN وستواصل وزارات خارجية البلدان الثلاثة مساعدة سلطاتها الوطنية المختصة في تنفيذ الجزاءات في نهر الدانوب وستتعاون بدورها لزيادة فعالية التدابير المتخذة .
    Además, se recibieron comentarios y propuestas de los Ministerios de Relaciones Exteriores de los siguientes Estados Miembros: Bangladesh, Ecuador, Egipto, Honduras, India, Indonesia, México, Níger, Pakistán, Sudáfrica, Turquía, Venezuela, Yugoslavia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وردت تعليقات ومقترحات من وزراء خارجية الدول اﻷعضاء التالية: اكوادور، واندونيسيا، وباكستان، وبنغلاديش، وتركيا، وجنوب أفريقيا، وفنزويلا، ومصر، والمكسيك، والنيجر، والهند، وهندوراس، ويوغوسلافيا.
    Hemos recibido también mensajes de los Jefes de Gobierno de Bangladesh, China, India, Malí y Tailandia; de los Ministerios de Relaciones Exteriores de Argentina, Azerbaiyán, Belarús, Japón, Rumania, República Árabe Siria y Ucrania, así como del Gobierno de Madagascar. UN كما تلقينا رسائل من رؤساء حكومات بنغلاديش وتايلند والصين ومالي والهند، ومن وزراء خارجية أذربيجان والأرجنتين وأوكرانيا وبيلاروس والجمهورية العربية السورية ورومانيا واليابان، ومن حكومة مدغشقر.
    En la reunión también se aprobó un proyecto de decisión sobre las recomendaciones del Comité consultivo de los jefes de servicios jurídicos de los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la CEI. UN واعتمد مجلس وزراء خارجية الرابطة أيضا في اجتماعه مشروع القرار المتعلق بتوصيات اللجنة الاستشارية لرؤساء الدوائر القانونية بوزارات الشؤون الخارجية للدول الأعضاء في الرابطة.
    2005 Representante de la Federación de Rusia en la conferencia de jefes de servicios de recursos humanos de los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa UN 2005 الممثل الروسي في مؤتمر رؤساء دوائر الموارد البشرية بوزارات خارجية الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    2005 Representante de la Federación de Rusia en la conferencia de jefes de servicios de recursos humanos de los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa UN 2005 الممثل الروسي في مؤتمر رؤساء دوائر الموارد البشرية بوزارات خارجية الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Sin embargo, al aprobar su observación general, el Comité debe ser muy convincente, especialmente para las dependencias de asuntos jurídicos de los Ministerios de Relaciones Exteriores de todo el mundo. UN وعند اعتماد التعليق العام يجب على اللجنة أن تكون مقنعة جداً، وخصوصاً للأقسام القانونية في وزارات الخارجية في العالم بأكمله.
    El Comité de Directores Políticos estará integrado por los directores políticos de los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados participantes, o por representantes designados a tal efecto. UN 4 - تتشكل لجنة المديرين السياسيين من المديرين السياسيين في وزارات الشؤون الخارجية للدول المشاركة، أو من ممثلين يجري تعيينهم لهذا الغرض.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán aprovecha la oportunidad para reiterar a los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes, Azerbaiyán y Georgia las seguridades de su consideración más distinguida. UN وتغتنم وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان هذه الفرصة لتعرب مجددا لوزارات خارجية الدول اﻷعضاء في كومنولث الدول المستقلة، وأذربيجان وجورجيا عن أسمى آيات التقدير.
    Del 4 al 7 de agosto de 1997 se celebraron en Nueva York conversaciones a nivel de trabajo, dirigidas por funcionarios superiores de los Ministerios de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal y bajo la presidencia de mi Representante Personal. UN ٥ - وعقدت محادثات على مستوى العمل في نيويورك من ٤ إلى ٧ آب/ أغسطس ١٩٩٧ بقيادة كبار المسؤولين في وزارتي خارجية إندونيسيا والبرتغال وبرئاسة ممثلي الشخصي.
    Se estaban estableciendo conexiones en la Internet entre la OUA, las misiones africanas locales, los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la OUA, las Naciones Unidas, países donantes y las oficinas del PNUD en los países. UN وجرى إقامة وصلات على شبكة اﻹنترنت فيما بين منظمة الوحدة اﻷفريقية، والبعثات اﻷفريقية المحلية، ووزراء خارجية الدول اﻷعضاء بمنظمة الوحدة اﻷفريقية، واﻷمم المتحدة، والبلدان المانحة، والمكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Las partes se expresaron a favor de seguir profundizando el diálogo sobre temas de interés común, llevándolo al nivel de las máximas autoridades de los Ministerios de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia y de Venezuela, a cuyos efectos ambos Ministros se reunirán en el marco de la próxima Asamblea General de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وأعرب الطرفان عن رغبتهما في أن يتابعا الحوار بقوة بشأن المواضيع محل الاهتمام المشترك، على أن يبلغ أعلى مستويات السلطات في وزارتي الخارجية في روسيا وفنزويلا، ولهذا الغرض، سيجتمع كلا الوزيرين أثناء الدورة المقبلة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في نيويورك.
    También intervino en la reunión oficiosa de asesores jurídicos de los Ministerios de Relaciones Exteriores de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وتحدث أيضا إلى الاجتماع غير الرسمي للمستشارين القانونيين لوزارات الخارجية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more