Se han concertado acuerdos de cooperación, principalmente con los ministerios del medio ambiente de Dinamarca, los Países Bajos y Finlandia. | UN | وأعلن أنه تم إبرام اتفاقات تعاون لا سيما مع وزارات البيئة في الدانمرك وهولندا وفنلندا. |
Durante la exportación hay que pedir a los ministerios del medio ambiente de los países de tránsito y del país importador los permisos necesarios para el transporte extrafronterizo de los desechos. | UN | وينبغي طلب إذن مسبق لنقل النفايات عبر الحدود من وزارات البيئة في بلدان العبور والبلد المستورد. |
Con frecuencia, los ministerios del medio ambiente tomaban la iniciativa, lo que dificultaba la integración equilibrada de los pilares del desarrollo sostenible. | UN | وكثيرا ما تأخذ وزارات البيئة زمام القيادة، مما يحول دون تحقيق التكامل المتوازن بين ركائز التنمية المستدامة. |
Se requieren en forma generalizada marcos jurídicos, procesos fiscales y presupuestarios, mecanismos institucionales, programas educativos y de comunicación y políticas más coherentes y constantes, así como una mejor coordinación entre los ministerios del medio ambiente y los otros ministerios. | UN | وثمة حاجة على نطاق واسع إلى سياسات، وأطر قانونية، وعملية ضريبية ومتعلقة بالميزانية، وآليات مؤسسية، واتصالات، وبرامج تعليمية، أكثر انسجاما واتساقا، وإلى تنسيق أفضل بين وزارات البيئة والوزارات اﻷخرى. |
El PNUD también ha ejecutado proyectos de fortalecimiento institucional en los ministerios del medio ambiente de Bangladesh, China, India, Indonesia, Malasia, el Pakistán, la República Islámica del Irán, Sri Lanka y Tailandia. | UN | ونفذ البرنامج اﻹنمائي أيضا مشاريع للتعزيز المؤسسي في وزارات البيئة في بنغلاديش والصين والهند وإندونيسيا وجمهورية إيران اﻹسلامية وماليزيا وباكستان وسري لانكا وتايلند. |
Una idea que se debatió fue la posible necesidad de fortalecer la función de promoción y el perfil político de los ministerios del medio ambiente dentro de los respectivos gobiernos de las Partes. | UN | ومن الأفكار التي نوقشت احتمال الاحتياج إلى تعزيز دور الداعية الذي تؤديه وزارات البيئة في حكومات البلدان الأطراف وتعزيز المكانة السياسية لتلك الوزارات. |
La CLD se enfrenta con otra desventaja en los países en desarrollo, puesto que generalmente la desertificación es responsabilidad de los ministerios del medio ambiente, que en esos países tienen relativamente menos predicamento que otros. | UN | ومن المساوئ الأخرى التي تواجهها اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان النامية أن التصحر يكون عادة من اختصاص وزارات البيئة الأضعف نسبياً في تلك البلدان. |
:: El establecimiento de instituciones y comisiones para combatir la desertificación y garantizar la conservación ambiental y el bienestar mediante la cooperación entre los ministerios del medio ambiente y la coordinación con los ministerios competentes; | UN | :: إنشاء مؤسسات ومجالس تعنى بمكافحة التصحر وتأمين حفظ البيئة وسلامتها بالتعاون بين وزارات البيئة وبالتنسيق مع أنشطة الوزارات المعنية. |
Un participante describió los resultados positivos obtenidos como resultado de la coordinación a nivel subregional de los ministerios del medio ambiente en América Central. | UN | 50 - ووصف مشارك تجربة ناجحة للتنسيق دون الإقليمي فيما بين وزارات البيئة في أمريكا الوسطى. |
a) Funcionarios de los ministerios del medio ambiente y de relaciones exteriores, cuyas funciones actuales o futuras exijan una especialización en derecho ambiental; | UN | )أ( المسؤولين من وزارات البيئة والخارجية الذين تتطلب وظائفهم الحالية أو المقبلة تخصصا في القانون البيئي؛ |
a) Funcionarios de los ministerios del medio ambiente y de relaciones exteriores, cuyas funciones actuales o futuras exijan una especialización en derecho ambiental; | UN | )أ( المسؤولين من وزارات البيئة والخارجية الذين تتطلب وظائفهم الحالية أو المقبلة تخصصا في القانون البيئي؛ |
16. Dentro del proceso de formulación y aplicación de los PAN en los países Partes en desarrollo, la coordinación sigue siendo responsabilidad de los órganos de coordinación nacionales, que a menudo se encuentran en los ministerios del medio ambiente. | UN | 16- وفي إطار عملية صياغة برامج العمل الوطنية وتنفيذها في البلدان الأطراف النامية، تقع المسؤولية عن التنسيق على عاتق هيئات التنسيق الوطنية التي كثيراً ما تقع في وزارات البيئة. |
A nivel nacional, la prestación de servicios de asesoramiento sobre la economía ecológica y la generalización del consumo y la producción sostenibles han movilizado a los ministerios del medio ambiente y otros ministerios en pos de la adopción de normas y políticas conducentes a prácticas que aumentan el rendimiento de los recursos. | UN | وعلى الصعيد الوطني، أدى تقديم الخدمات الاستشارية بشأن الاقتصاد الأخضر وتعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين إلى دفع وزارات البيئة وغيرها نحو اعتماد أنظمة وسياسات تفضي إلى اتباع ممارسات أكثر كفاءة في استخدام الموارد. |
Los participantes fueron los funcionarios de enlace nacionales de la Convención (de los ministerios del medio ambiente o Agricultura) y los funcionarios nacionales encargados de aprobar las autorizaciones en relación con el Fondo Europeo de Desarrollo (de los Ministerios de Hacienda o Planificación). | UN | وكان المشاركون من العاملين في مراكز الاتصال الوطنية في اتفاقية مكافحة التصحر (من وزارات البيئة أو الزراعة) والمسؤولين الوطنيين عن الترخيص ومن صندوق التنمية الأوروبي (من وزارتي المال أو التخطيط). |
La mayor parte de los recursos financieros procedían del presupuesto general de los ministerios que se ocupaban de la desertificación (como los ministerios del medio ambiente, Silvicultura o Agricultura) o bien del presupuesto de otros ministerios, organismos locales y organizaciones gubernamentales. | UN | وتأتي معظم الموارد المالية من الميزانية العامة للوزارات المعنية بالتصحر (وزارات البيئة أو الحراجة أو الزراعة بصفة رئيسية) أو من ميزانيات الوزارات الأخرى أو الوكالات المحلية والمنظمات الحكومية. |
b) Se han creado instituciones y consejos que se ocupan de luchar contra la desertificación y garantizar la conservación y seguridad del medio ambiente, en colaboración con los ministerios del medio ambiente y en coordinación con las actividades de otros ministerios pertinentes; | UN | (ب) أُنشئت مؤسسات ومجالس تعنى بمكافحة التصحر وتأمين حفظ البيئة وسلامتها، بالتعاون مع وزارات البيئة وبالتنسيق مع أنشطة الوزارات المعنية؛ |
En muchos países en desarrollo, los ministerios del medio ambiente y de la salud participan poco en el desarrollo de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y los grupos vulnerables suelen no participar para nada. | UN | الشكل الثالث 34 - تكاد وزارات البيئة والصحة في العديد من البلدان النامية لا تساهم في إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر وغالبا ما لا يتم إشراك الفئات الضعيفة(). |
73. En el plano nacional, la asistencia prestada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) a los países miembros de la CAMD se concentró en el fortalecimiento del mecanismo ambiental, es decir, los ministerios del medio ambiente establecidos con el apoyo del PNUMA, con el objetivo primordial de lograr una mejor integración de los factores ambientales en la planificación del desarrollo. | UN | ٧٣ - انصب تركيز مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، على الصعيد الوطني، للبلدان اﻷعضاء في الاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي على تعزيز اﻵلية البيئية )أي وزارات البيئة التي أنشئت بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة( بهدف رئيسي هو تحقيق ادماج العوامل البيئية في التخطيط الانمائي على نحو أفضل. |
a) La coordinación de la labor sobre la sensibilización del público y la comunicación entre sectores y la cooperación entre los ministerios del medio ambiente y los de educación, agricultura, turismo e industria han sido de suma utilidad para determinar las sinergias y a racionalizar los costos de las medidas; | UN | (أ) إن تنسيق العمل في مجال التوعية العامة، وإقامة الاتصال بين القطاعات، والتعاون بين وزارات البيئة ووزارات التعليم، والزراعة، والسياحة، والصناعة، هي عوامل ساعدت بقدر كبير في تحديد أوجه التآزر وترشيد تكاليف الإجراءات؛ |