"los ministerios y departamentos gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوزارات والإدارات الحكومية
        
    • الوزارات والدوائر الحكومية
        
    • وزارات الحكومة وإداراتها
        
    Barbados, por ejemplo, lleva a cabo un programa de capacitación para los coordinadores de las cuestiones de género de los ministerios y departamentos gubernamentales. UN ففي بربادوس، مثلا، يجري تنفيذ برنامج تدريبي لمراكز التنسيق الجنسانية في الوزارات والإدارات الحكومية.
    Se habían creado 46 centros de coordinación en los ministerios y departamentos gubernamentales para atender a las cuestiones relacionadas con la discapacidad. UN فأنشأت ٤٦ مركزاً للتنسيق في الوزارات والإدارات الحكومية للتصدي لقضايا الإعاقة.
    Se alienta a los ministerios y departamentos gubernamentales a que incorporen la perspectiva de género en la planificación de los procesos, así como en los debates y las políticas. UN وتُشجع الوزارات والإدارات الحكومية على إدراج المنظور الجنساني في العمليات والمناقشات والسياسات المتعلقة بالتخطيط.
    El Comité exhorta al Estado parte a que transmita las presentes observaciones finales a todos los ministerios y departamentos gubernamentales competentes, a la Cámara de Diputados y al Senado, así como a los miembros de la judicatura, con el fin de asegurar su plena aplicación. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تُحيل هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات والإدارات الحكومية المعنية وإلى مجلس النواب ومجلس الشيوخ، وإلى هيئات القضاء من أجل كفالة تنفيذها الكامل.
    Se debieron promulgar nuevas leyes y todos los ministerios y departamentos gubernamentales formularon planes básicos de política. UN وتوجب اصدار قوانين جديدة وصياغة مشاريع سياسية من قِبَل جميع الوزارات والدوائر الحكومية.
    3. El Comité agradece el diálogo constructivo que mantuvo con la delegación de alto nivel del Estado parte, integrada por representantes de los ministerios y departamentos gubernamentales competentes. UN 3- وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى الذي ضم ممثلين عن وزارات الحكومة وإداراتها المعنية بالإعاقة.
    3. La responsabilidad de promover y proteger los derechos humanos incumbe a todos los ministerios y departamentos gubernamentales competentes. UN 3- تقع مسؤولية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على عاتق جميع الوزارات والإدارات الحكومية المعنية.
    Para dar forma final al presente informe, se estableció un Comité de Redacción integrado por 25 miembros que representan a los ministerios y departamentos gubernamentales competentes y a las organizaciones no gubernamentales nacionales. UN 4 - ومن أجل وضع اللمسات النهائية لهذا التقرير، أنشئت لجنة صياغة تضم 25 عضواً يمثلون الوزارات والإدارات الحكومية ذات الصلة والمنظمات الوطنية غير الحكومية.
    6. La delegación explicó que, para prepararse para el examen, había llevado a cabo un amplio proceso de consultas en el que habían intervenido todas las partes interesadas, a saber, los ministerios y departamentos gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil. UN 6- وأوضحت ترينيداد وتوباغو أنها أجرت في سياق الإعداد للاستعراض عملية مشاورات شاملة ضمت جميع الجهات المعنية ذات الصلة، بما في ذلك الوزارات والإدارات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    El Comité exhorta al Estado parte a que remita las presentes observaciones finales a todos los ministerios y departamentos gubernamentales competentes, la Cámara de Representantes y el Consejo de la República de la Asamblea Nacional, así como al poder judicial, para garantizar su plena aplicación. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تُحيل هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات والإدارات الحكومية المعنية وإلى مجلس النواب ومجلس الجمهورية التابع للجمعية الوطنية لبيلاروس وإلى هيئات القضاء من أجل كفالة تنفيذها الكامل.
    d) Refuerce la coordinación entre todos los ministerios y departamentos gubernamentales con miras a establecer un régimen de protección del niño más integrado; UN (د) تعزيز التنسيق بين جميع الوزارات والإدارات الحكومية المعنية بغية إنشاء نظام أكثر تكاملاً لحماية الأطفال؛
    La Sra. Zou Xiaoqiao solicita información sobre los recursos humanos y financieros dedicados a la integración de la perspectiva de género por los ministerios y departamentos gubernamentales pertinentes, así como más información sobre la relación entre la Junta para la Igualdad entre los Géneros y las oficinas ministeriales pertinentes. UN 27 - السيدة زو اكسياكياو: طلبت الحصول على بيانات حول الموارد البشرية والمالية المكرسة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني من جانب الوزارات والإدارات الحكومية المختصة، كما طلبت الحصول على معلومات تكميلية عن العلاقة بين مجلس المساواة بين الجنسين والمكاتب الوزارية المختصة.
    11. El Sr. Grima (Malta) dice que en Malta se alienta a todos los ministerios y departamentos gubernamentales a incorporar el género en todas las políticas, leyes, proyectos y programas y se les evalúa sobre su desempeño a ese respecto. UN 11 - السيد غريما (مالطة): قال إن جميع الوزارات والإدارات الحكومية في مالطة تعمل على تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والقوانين والمشاريع والبرامج، كما يجري تقييم مدى نجاحها في ذلك.
    Le preocupan asimismo las condiciones imperantes en el Centro de Capacitación para Muchachos, el hecho de que los niños que necesitan protección y que han sido privados de un entorno familiar se mezclen con menores en conflicto con la ley, la falta de instalaciones adecuadas para las niñas que necesitan protección, y la falta de coordinación entre los ministerios y departamentos gubernamentales competentes en materia de protección de la infancia. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الأوضاع السائدة في مركز تدريب الفتيان، وإزاء اختلاط فتيان محتاجين إلى الحماية ومحرومين من العيش في بيئة أسرية بفتيان خارجين عن القانون، وإزاء انعدام المرافق المناسبة للفتيات اللواتي هن بحاجة إلى الحماية، وعدم التنسيق بين الوزارات والإدارات الحكومية المعنية ذات الصلة بحماية الأطفال.
    Desarrollar los marcos necesarios para la aplicación de la nueva Ley de lucha contra la trata de personas. La Comisión se ocupa regularmente de evaluar las medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar la ley, y de facilitar la coordinación entre los ministerios y departamentos gubernamentales dedicados a la lucha contra la trata de personas, una función de coordinación que es sumamente importante, habida cuenta del sistema federal del Estado. UN :: تطوير الأطر اللازمة لتطبيق القانون الجديد لمكافحة الاتجار بالبشر، وتعمل اللجنة بانتظام على تقييم الإجراءات التي تتخذها الحكومة لتطبيق القانون وتساعد في التنسيق بين الوزارات والدوائر الحكومية المعنية بمكافحة جرائم الاتجار بالبشر.
    El Departamento de Empresas, Innovación y Cualificaciones del Reino Unido ha implantado un sistema de ese tipo, y publica directrices para los ministerios y departamentos gubernamentales sobre cómo resolver los problemas de la carga administrativa. UN وفي المملكة المتحدة، أقرت الإدارة المعنية بمهارات الابتكار في ميدان الأعمال التجارية نظاماً من هذا القبيل، من خلال إصدار مبادئ توجيهية ترشد وزارات الحكومة وإداراتها إلى كيفية معالجة مسائل العبء الإداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more