4. El 29 de octubre de 2007 el Presidente escribió a los Ministros de Relaciones Exteriores de todos los Estados signatarios para alentarles a que ratificaran la Convención e informarles sobre su evolución reciente. | UN | 4- كتب الرئيس في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى وزراء خارجية جميع الدول الموقِّعة على الاتفاقية لتشجيعهم على التصديق عليها وموافاتهم بأحدث المعلومات عن التطورات الأخيرة فيما يتصل بالاتفاقية. |
3. El texto de la resolución 841 (1993) se transmitió a los Ministros de Relaciones Exteriores de todos los Estados a raíz de su aprobación. | UN | ٣ - وأحيل نص القرار ٨٤١ )١٩٩٣( إلى وزراء خارجية جميع الدول لدى اعتماده. |
3. Tras su aprobación, el texto de la resolución 917 (1994) fue transmitido a los Ministros de Relaciones Exteriores de todos los Estados. | UN | ٣ - وقد أحيل نص القرار ٩١٧ )١٩٩٤(، عقب اعتماده، إلى وزراء خارجية جميع الدول. |
4. Inmediatamente después de aprobarse la resolución 883 (1993), el Secretario General transmitió por telegrama el texto de la resolución a los Ministros de Relaciones Exteriores de todos los Estados. | UN | ٤ - وبعد اعتماد القرار ٨٨٣ )١٩٩٣( مباشرة، أحال اﻷمين العام نص القرار برقيا الى وزراء خارجية جميع الدول. |
Por sugerencia de los miembros de la Junta, el 13 de enero envié una carta a los Ministros de Relaciones Exteriores de todos los Estados signatarios de la Convención, instándolos a ratificarla lo antes posible. | UN | وبناء على اقتراح من اﻷعضاء، في ١٣ كانون الثاني/يناير، وجهت رسالة إلى وزراء خارجية جميع الدول الموقعة على الاتفاقية حثثتهم فيها على التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
El 29 de abril, una vez aprobada la resolución 1054 (1996) del Consejo de Seguridad, transmití su texto a los Ministros de Relaciones Exteriores de todos los Estados Miembros. | UN | ٩٦٠ - وفي أعقاب اتخاذ قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦(، أحلت نص هذا القرار إلى وزراء خارجية جميع الدول اﻷعضاء. |
Después de aprobada, transmití la resolución 1054 (1996) a los Ministros de Relaciones Exteriores de todos los Estados Miembros el 29 de abril. | UN | ٣ - وبعد اتخاذ القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(، أرسلته إلى وزراء خارجية جميع الدول اﻷعضاء في ٢٩ نيسان/ أبريل. |
21. El 16 de agosto de 2001 el Comité remitió una carta a los Ministros de Relaciones Exteriores de todos los Estados Partes en la Convención que todavía no habían notificado su aceptación de la enmienda al párrafo 2 del artículo 43 de la Convención alentándolos a hacerlo. | UN | 21- وفي 16 آب/أغسطس 2001، بعثت اللجنة برسالة إلى وزراء خارجية جميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تُخطر بعد بقبولها بتعديل المادة 43-2 من الاتفاقية مشجعة إياها على القيام بذلك. |
21. El 5 de julio de 2002 el Comité remitió una carta a los Ministros de Relaciones Exteriores de todos los Estados Partes en la Convención que todavía no habían notificado su aceptación de la enmienda al párrafo 2 del artículo 43 de la Convención, alentándolos a hacerlo. | UN | 21- وفي 5 تموز/يوليه 2002، بعثت اللجنة رسالة إلى وزراء خارجية جميع الدول الأطراف في الاتفاقية الذين لم يبلغوا حتى حينه بقبولهم تعديل الفقرة 2 من المادة 43 من الاتفاقية تشجعهم فيها على القيام بذلك. |
Entre sus esfuerzos por dar un nuevo impulso a la labor de la Conferencia, y junto con el Secretario General de ésta, envió usted una carta a los Ministros de Relaciones Exteriores de todos los países miembros, en la que les invitaba a formular una declaración ante la Conferencia de Desarme, posiblemente durante una serie de sesiones de alto nivel. | UN | وضمن الجهود التي تبذلونها لإعطاء دفع جديد لعمل المؤتمر، وإلى جانب الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، أرسلتم خطاباً إلى وزراء خارجية جميع البلدان الأعضاء تدعونهم فيه إلى الإدلاء ببيان أمام مؤتمر نزع السلاح، ربّما خلال الجزء الرفيع المستوى من مؤتمرنا. |
30. En consecuencia, el Secretario General dirigió, el 30 de octubre de 1990, cartas a los Ministros de Relaciones Exteriores de todos los Estados, en las que apoyaba enérgicamente el llamamiento del Comité a que se prestara inmediatamente asistencia técnica, financiera y material a Jordania para mitigar las consecuencias de las dificultades a que se enfrentaba de resultas de esa crisis. | UN | ٣٠ - وبناء على ذلك، وجه اﻷمين العام، في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠، رسائل إلى وزراء خارجية جميع الدول، يؤيد فيها بقوة النداء الذي وجهته اللجنة لتوفير المساعدة التقنية والمالية والمادية الفورية إلى اﻷردن من أجل تخفيف آثار المصاعب التي يواجهها نتيجة لتلك اﻷزمة. |
Basándose en las conclusiones de las consultas, el PNUFID preparó un anteproyecto del plan de acción, estructurado según los lineamientos de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas y que se adjuntó a la nota verbal de fecha 20 de agosto de 1998 enviada por el Secretario General a los Ministros de Relaciones Exteriores de todos los Estados Miembros. | UN | واستنادا الى النتائج التي خلصت اليها تلك المشاورات ، أعد اليوندسيب مشروعا أوليا لخطة العمل ، مهيكلا على غرار الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات ، أرسل كمرفق لمذكرة شفوية وجهها اﻷمين العام الى وزراء خارجية جميع الدول اﻷعضاء بتاريخ ٠٢ آب/أغسطس ٨٩٩١ . |