"los ministros de relaciones exteriores del" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزراء خارجية دول
        
    • وزيرا خارجية
        
    • وزراء خارجية مجموعة
        
    • لوزراء خارجية دول
        
    • كلا من وزيري خارجية
        
    • وزراء خارجية الدول الأعضاء في
        
    • وزراء خارجية بلدان
        
    • وزراء خارجية كل من
        
    • وأعرب وزراء خارجية البلدان المشاركة في
        
    • بوزراء خارجية
        
    • اعتمده وزراء خارجية
        
    • اجتماع وزراء خارجية
        
    • وزراء الشؤون الخارجية لبلدان
        
    La delegación de Túnez apoya la declaración de los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los 77 en la que se pide un mecanismo de financiación independiente con sus propios recursos para la aplicación de la Convención. UN وأضاف يقول إن وفده يدعم بيان وزراء خارجية دول مجموعة اﻟ ٧٧ الذي يطالب بآلية تمويل مستقلة في مواردها من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    También estamos de acuerdo con la declaración que hace el Secretario General en su informe, en el sentido de que se debe hallar una solución para el problema del endeudamiento externo, y con la propuesta que hace en este sentido, que se ajusta a la que hicieron los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados en su última reunión celebrada en Yakarta en agosto de 1994. UN كما نتفق مع اﻷمين العام في اقتراحه لحل مشكلة الديون الخارجية، الذي يتفق مع توصيات وزراء خارجية دول عدم الانحياز في اجتماعهم اﻷخير الذي عقد بجاكرتا في آب/اغسطس الماضي.
    los Ministros de Relaciones Exteriores del Ecuador y del Perú evaluarán la marcha del proceso descrito en el presente documento, y mantendrán un permanente contacto directo. UN سيقوم وزيرا خارجية إكوادور وبيرو بتقييم سير العملية المرسومة في هذه الوثيقة وسيظلان على اتصال مباشر مستمر.
    Declaración aprobada por los Ministros de Relaciones Exteriores del UN إعـلان اعتمده وزراء خارجية مجموعة اﻟ ٧٧ في اجتماعهم السنوي
    Tailandia también quiere expresar su apoyo a la Declaración Ministerial adoptada en la vigésima reunión anual de los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los 77 y China. UN وتود تايلند كذلك أن تعرب عن تأييدها لﻹعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع السنوي العشرين لوزراء خارجية دول مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Durante la estancia en Addis Abeba de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros del Foro, el Sr. Meles Zenawi, Primer Ministro de la República Democrática Federal de Etiopía, se reunió con los Ministros de Relaciones Exteriores del Yemen y Somalia y con el Secretario de Estado de Relaciones Exteriores del Sudán, que le pusieron al corriente de las actividades del Comité Ejecutivo del Foro. UN - أثناء إقامة وزراء خارجية دول التجمع في أديس أبابا، التقى السيد/مليس زيناوي رئيس وزراء جمهورية إثيوبيا كلا من وزيري خارجية اليمن والصومال ووزير الدولة للشؤون الخارجية السوداني، حيث أطلعوه على أنشطة اللجنة التنفيذية لدول تجمع صنعاء للتعاون.
    los Ministros de Relaciones Exteriores del Comité aprobaron la Declaración de Yamena, en la que expresaron su grave preocupación por el deterioro de la situación en la República Centroafricana. UN واعتمد وزراء خارجية الدول الأعضاء في اللجنة إعلان نجامينا الذي يعرب عن القلق الشديد إزاء الحالة المتدهورة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Esta postura fue reafirmada por los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento No Alineado, quienes se reunieron recientemente en El Cairo. UN وتم التأكيد مجددا على ذلك الموقف من جانب وزراء خارجية بلدان حركة عــدم الانحياز الذين اجتمعوا مؤخرا في القاهرة.
    Quisiera expresar lo mucho que aprecié la presencia en esta sala, la semana pasada, de los Ministros de Relaciones Exteriores del Canadá, Irlanda, Bangladesh, Suecia, los Países Bajos y Sri Lanka. UN وأود أن أعبر عن تقديري لحضور وزراء خارجية كل من كندا وآيرلندا وبنغلاديش والسويد وهولندا وسري لانكا خلال الأسبوع الماضي.
    los Ministros de Relaciones Exteriores del Nuevo Programa expresaron sus opiniones en un comunicado ministerial presentado el 8 de octubre de 2001 en la Comisión por el coordinador del Grupo, Sudáfrica. Los Ministros convinieron en que la prioridad sería promover su iniciativa en el contexto del próximo proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que comenzaría en 2002. UN وأعرب وزراء خارجية البلدان المشاركة في الخطة الجديدة عن آرائهم في بيان وزاري قدمه منسق الفريق، جنوب أفريقيا، داخل اللجنة يوم 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، واتفق الوزراء على أن تُعطى الأولوية لمتابعة مبادرتهم في سياق عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تبدأ في عام 2002.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el comunicado final que aprobó la Reunión del Comité ad hoc de los Ministros de Relaciones Exteriores del África Occidental sobre la situación en Liberia, celebrada en Lomé el 26 de agosto de 1999. UN يشرفني أن أحيل إليكم رفق هذه الرسالة البيان الختامي الذي أقره اجتماع لجنة وزراء خارجية دول غرب أفريقيا المخصصة للحالة في ليبريا الذي عقد في لومي في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٩.
    El miércoles 29 de septiembre de 2004, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, se realizará una reunión privada de los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria,. UN يعقد وزراء خارجية دول عدم الانحياز اجتماعا يوم الأربعاء، 29 أيلول/سبتمبر 2004، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في قاعة مجلس الوصاية.
    los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo GUUAM y el Secretario de Estado Adjunto de los Estados Unidos, Dan Fried, deliberaron sobre una amplia gama de cuestiones, entre otras, la cooperación entre las partes y el avance en la aplicación del programa marco del Grupo GUUAM y los Estados Unidos de América. UN وقد ناقش وزراء خارجية دول مجموعة جوام مع دان فريد، مساعد وزير الخارجية الأمريكية، طائفة واسعة من القضايا، من بينها التعاون بين الطرفين، والتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل الإطاري بين المجموعة والولايات المتحدة الأمريكية.
    Como lo subrayaron los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados en la reunión especial celebrada en Doha el 13 de junio de 2005, está en juego la propia existencia del género humano y de las civilizaciones. UN وما هو معرض للخطر، وفقاً لما أكده وزراء خارجية دول حركة عدم الانحياز خلال انعقاد اجتماعهم الخاص في الدوحة في 13 حزيران/يونيه 2005 هو مستقبل البشرية والحضارات.
    El Comité Ministerial Mixto estará presidido por los Ministros de Relaciones Exteriores del Sudán y de Uganda. UN وسيشترك في رئاسة اللجنة الوزارية المشتركة وزيرا خارجية السودان وأوغندا.
    A este respecto, acogemos con beneplácito el diálogo constructivo que sostuvieron esta mañana los Ministros de Relaciones Exteriores del Afganistán y el Pakistán. UN وفي ذلك الخصوص، نرحب بالحوار البناء الذي أجراه هذا الصباح وزيرا خارجية أفغانستان وباكستان.
    los Ministros de Relaciones Exteriores del Ecuador y del Perú evaluarán la marcha del proceso descrito en el presente documento, y mantendrán un permanente contacto directo. UN يقوم وزيرا خارجية إكوادور وبيرو بتقييم مدى التقدم المحرز في العملية المشار إليها في هذه الوثيقة، ويقيمان اتصالا دائما ومباشرا بينهما.
    los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho han aprobado los siguientes principios generales para la solución política de la crisis de Kosovo: UN اعتمد وزراء خارجية مجموعة الثماني المبادئ العامة التالية بشأن الحل السياسي ﻷزمة كوسوفو:
    Celebramos el reconocimiento por parte de los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho de la necesidad de celebrar consultas periódicas oficiosas con el Movimiento. UN ونرحب بإقرار وزراء خارجية مجموعة الثمانية بالحاجة إلى إجراء مشاورات غير رسمية منتظمة مع الحركة.
    Otra iniciativa importante ha sido la reciente reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores del África Occidental y Central organizada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito con el apoyo del Gobierno de España, en que se aprobaron una declaración y un plan de acción para la cooperación en la lucha contra el terrorismo. UN وأشار إلى مبادرة هامة أخرى هي الاجتماع الذي عقد في الآونة الأخيرة لوزراء خارجية دول غرب ووسط أفريقيا والذي نظمته مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بدعم من حكومة إسبانيا، وأصدر إعلانا وخطة عمل للتعاون في محاربة الإرهاب.
    Durante la estancia en Addis Abeba de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros del Foro, el Sr. Meles Zenawi, Primer Ministro de la República Democrática Federal de Etiopía, se reunió con los Ministros de Relaciones Exteriores del Yemen y Somalia y con el Secretario de Estado de Relaciones Exteriores del Sudán, que le pusieron al corriente de las actividades del Comité Ejecutivo del Foro. UN - أثناء إقامة وزراء خارجية دول التجمع في أديس أبابا، التقى السيد/مليس زيناوي رئيس وزراء جمهورية إثيوبيا كلا من وزيري خارجية اليمن والصومال ووزير الدولة للشؤون الخارجية السوداني، حيث أطلعوه على أنشطة اللجنة التنفيذية لدول تجمع صنعاء للتعاون.
    los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los 77 y China se reunieron en la Sede de las Naciones Unidas, Nueva York, el 25 de septiembre de 2009 para celebrar su 33ª Reunión anual, en la que examinaron la situación económica mundial y los retos para el desarrollo a que se enfrentaban los países en desarrollo, y aprobaron la siguiente Declaración: UN اجتمع وزراء خارجية الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2009 بمناسبة اجتماعهم السنوي الـ 33 لاستعراض الحالة الاقتصادية في العالم والتصدي للتحديات الإنمائية التي تواجه البلدان النامية، واعتمدوا الإعلان التالي:
    Estas opiniones manifestadas por los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados coinciden perfectamente con la posición del Gobierno de Burundi. UN إن هذه اﻵراء التي أعرب عنها وزراء خارجية بلدان حركة عدم الانحياز تتفق تماما وموقف حكومة بوروندي.
    El 28 de diciembre de 2013, visitó Bangui una delegación conjunta de la Unión Africana y la CEEAC, integrada por los Ministros de Relaciones Exteriores del Congo y el Chad, el Ministro de Defensa del Congo y el Comisario de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad. UN 6 - وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2013، زار بانغي وفد مشترك من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ضم وزراء خارجية كل من تشاد والكونغو ووزير الدفاع في الكونغو ومفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن.
    los Ministros de Relaciones Exteriores del Nuevo Programa expresaron sus opiniones en un comunicado ministerial presentado el 8 de octubre de 2001 en la Comisión por el coordinador del Grupo, Sudáfrica. UN وأعرب وزراء خارجية البلدان المشاركة في الخطة الجديدة عن آرائهم في بيان وزاري، قدمه في اللجنة، في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، منسق الفريق، جنوب أفريقيا()، واتفق الوزراء على أن تعطى الأولوية لمتابعة مبادرتهم في سياق عملية الاستعراض المتصلة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي ستبدأ في عام 2002.
    Entretanto, se ha facultado a los Ministros de Relaciones Exteriores del Camerún, Etiopía y Zimbabwe para que colaboren estrechamente con el Secretario General de la OUA en relación con este asunto, y deseo asegurarle que todos quedamos a su disposición para las consultas que considere convenientes. UN وفي الوقت نفسه، فقد أنيطت بوزراء خارجية إثيوبيا وزمبابوي والكاميرون مهمة العمل، بالتعاون الوثيق مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، فيما يتعلق بهذه المسألة، وأود أن أؤكد لكم استعدادنا جميعا للتشاور حسبما ترونه مناسبا.
    Las iniciativas del Grupo de los Ocho en Miyazaki para la prevención de los conflictos, elaboradas por los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho en Miyazaki, cuya reunión presidí, encarnan esta idea de una Acultura de la prevención@. UN ومبادرة ميازاكي لمجموعة الثمانية المتعلقة بمنع الصراع، والتي اتخذت في اجتماع وزراء خارجية مجموعة الثمانية المعقود في ميازاكي، والذي ترأسته، تتضمن فكرة " ثقافة الوقاية " هذه.
    El pasado 25 de noviembre los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados reafirmaron la posición expresada en la más reciente Cumbre del Movimiento, en relación con el tema de Palestina y el Medio Oriente. UN وفي يوم ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، أكد مجددا وزراء الشؤون الخارجية لبلدان حركة عدم الانحياز الموقف الذي اتخــــذ في آخر مؤتمر قمة للحركة، فيما يخص قضيـة فلسطين والشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more