"los ministros tomaron" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأحاط الوزراء
        
    • أحاط الوزراء
        
    • أخذ الوزراء
        
    • وﻻحظ الوزراء
        
    • وأحاطوا
        
    • لاحظ الوزراء
        
    • وأحاط الوزيران
        
    En el curso de sus deliberaciones, los Ministros tomaron nota de los elementos siguientes: UN وأحاط الوزراء علما في مناقشاتهم بالعناصر التالية:
    los Ministros tomaron nota de la puesta en funcionamiento del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia. UN وأحاط الوزراء علما بتشغيل صندوق الديمقراطية التابع للأمم المتحدة.
    los Ministros tomaron nota de la posición común de África como se expresa en el Consenso de Ezulwini y en la Declaración de Sirte. UN وأحاط الوزراء علماً بالموقف الأفريقي المشترك كما انعكس في توافق إيزولويني وإعلان سرت؛
    los Ministros tomaron nota con agradecimiento del continuo y cordial desarrollo de las relaciones entre Guyana y Venezuela. UN أحاط الوزراء علما مع التقدير باستمرار التطور الودي في العلاقات بين غيانا وفنزويلا.
    11. los Ministros tomaron nota con aprecio del informe del Grupo ad hoc de Expertos Jurídicos y otros. UN ١١ - أحاط الوزراء علما مع التقدير بتقرير الفريق المخصص للخبراء القانونيين وغيرهم من الخبراء.
    En ese contexto, los Ministros tomaron nota de la resolución 62/277 de la Asamblea General. UN وفي هذا السياق، أخذ الوزراء علماً بالقرار رقم 62/277 الصادر عن الجمعية العامة.
    los Ministros tomaron nota de la posición común de África como se expresa en el Consenso de Ezulwini y en la Declaración de Sirte; UN وأحاط الوزراء علماً بالموقف الأفريقي المشترك كما يتضح في توافق إيزولويني وإعلان سرت؛
    los Ministros tomaron nota de la decisión de los DNA de encargar a un grupo de estudio que examine el papel que podría desempeñar una agencia europea de armamentos. UN وأحاط الوزراء علما بالمقرر الذي اتخذه المدراء الوطنيون بتكليف فريق دراسي بالنظر في الدور الذي يمكن لوكالة أوروبية للتسلح القيام به.
    los Ministros tomaron nota de la idea de establecer un organismo balcánico de seguridad en el transporte basado en la política europea de integración y armonización del sistema de control de vuelos. UN وأحاط الوزراء علما بفكرة إنشاء وكالة للبلقان معنية بسلامة النقل بناء على السياسة اﻷوروبية القائمة على كفالة تكامل وتجانس نظام مراقبة الرحلات الجوية.
    los Ministros tomaron nota con satisfacción de la elección de Portugal al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que había recibido el apoyo de los Estados miembros. UN ٦ - وأحاط الوزراء علما مع الارتياح بانتخاب البرتغال لعضوية مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، ونوهوا بالتأييد الذي لاقاه هذا الانتخاب من الدول اﻷعضاء.
    los Ministros tomaron nota asimismo de los proyectos aprobados y de los que se estaban ejecutando con financiación del Fondo Especial. UN ٩ - وأحاط الوزراء علما أيضا بالمشاريع الموافق عليها والمشاريع التي نفذت بدعم مالي من الصندوق الخاص.
    los Ministros tomaron nota también de los esfuerzos desplegados por el sistema de las Naciones Unidas con miras a aplicar los resultados de la Conferencia de Beijing y acogieron con agrado las iniciativas consistentes en incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y los programas. UN وأحاط الوزراء علما أيضا بالجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة لمتابعة نتائج مؤتمر بيجين ورحبوا بمبادراتها الرامية إلى إدخال منظور يراعي الجنسين في جميع السياسات والبرامج.
    los Ministros tomaron conocimiento del comunicado del Grupo de Tareas ministerial sobre la situación en Zimbabwe, que se reunió en Harare (Zimbabwe) los días 10 y 11 de diciembre de 2001. UN وأحاط الوزراء علما بالبلاغ الصادر عن فرقة العمل الوزارية المعنية بالتطورات المستجدة في زمبابوي، التي اجتمعت يومي 10 و 11 كانون الأول/ديسمبر 2001 في هراري بزمبابوي.
    9. los Ministros tomaron nota del informe de la Presidencia sobre la reunión celebrada por los Jefes de Estado Mayor el 20 de abril en Lisboa. UN ٩ - وأحاط الوزراء علما بالتقرير المقدم من هيئة رئاسة اجتماع رؤساء أركان الدفاع المنعقد في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ في لشبونة.
    los Ministros tomaron nota de la comunicación del Sr. Abdullah, Ministro de Relaciones Exteriores y del establecimiento de la Comisión Nacional de la Droga. UN وقد أحاط الوزراء علما برسالة السيد عبد الله وزير خارجية أفغانستان بإنشاء هيئة وطنية لمكافحة المخدرات.
    los Ministros tomaron nota de la evolución más reciente de las relaciones entre la CARICOM y la América Central, en particular, la actual colaboración entre las secretarías de las dos subregiones para lograr avances concretos respecto de cuestiones prioritarias. UN أحاط الوزراء علما بآخر ما طرأ من تطورات في العلاقات بين الاتحاد الكاريبي وأمريكا الوسطى. وبخاصة التعاون المتواصل بين أمانتي المنطقتين دون الاقليميتين في اتخاذ اجراءات فعلية بشأن القضايا ذات اﻷولوية.
    los Ministros tomaron nota con agradecimiento del informe del Gobierno de Belice sobre el estado de sus relaciones entre Belice y Guatemala desde su última Reunión. UN أحاط الوزراء علما مع التقدير بتقرير الحالة المقدم من حكومة بليز بشأن التطورات في العلاقات بين بليز وغواتيمالا منذ اجتماعهم الماضي.
    los Ministros tomaron nota de algunos de los acontecimientos positivos que se han producido en el sector de la lucha contra el tráfico y el uso indebido de drogas ilícitas. Subrayaron la necesidad de prestar aún mayor atención a dicho problema. UN أحاط الوزراء علما ببعض التطورات الايجابية التي طرأت في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وإساءة استعمالها وشددوا على الحاجة إلى إيلاء المزيد من الانتباه لهذه المشكلة.
    En este sentido, los Ministros tomaron nota del Mensaje del Capítulo del MNOAL en la UNESCO enviado a la COMINAC VII. UN على هذا الصعيد، أخذ الوزراء علما برسالة كتلة حركة بلدان عدم الانحياز في منظمة اليونسكو المرسلة إلى المؤتمر السابع لوزراء إعلام بلدان عدم الانحياز.
    los Ministros tomaron nota de la petición de asistencia externa formulada por el nuevo Gobierno albanés a la Unión Europea. UN وأحاطوا علما بالطلب الذي وجهته الحكومة اﻷلبانية الجديدة الى الاتحاد اﻷوروبي لطلب مساعدة خارجية.
    los Ministros tomaron nota del aumento de la inestabilidad en la península de Corea y pidieron a ambos bandos que dieran muestras de prudencia en sus relaciones mutuas. UN لاحظ الوزراء تزايد عدم الاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وأهابوا بالجانبين التحلي بالحكمة في علاقات كل منهما باﻵخر.
    los Ministros tomaron nota de las 37 resoluciones aprobadas por todas las partes en la reunión plenaria de Sun City en las esferas de la defensa, la economía, los asuntos sociales y humanitarios y la reconciliación nacional. UN 5 - وأحاط الوزيران علما بالــ 37 قرارا التي اعتمدتها جميع الأطراف، في مجالات الدفاع والاقتصاد والشؤون الاجتماعية والإنسانية والمصالحة الوطنية، في الجلسة العامة المعقودة في صن سيتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more