"los misiles balísticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • القذائف التسيارية
        
    • بالقذائف التسيارية
        
    • للقذائف التسيارية
        
    • والقذائف التسيارية
        
    • القذائف البالستية
        
    • الصواريخ التسيارية
        
    • قذائف تسيارية
        
    • القذيفة التسيارية
        
    • القذائف الباليستية
        
    • الصواريخ البالستية
        
    • للقذائف البالستية
        
    • برؤوس
        
    • كالقذائف التسيارية
        
    - La velocidad de los misiles balísticos objetivo no sobrepasará los 5 km/s UN ● سرعة القذائف التسيارية المستهدفة لا تتجاوز ٥ كيلومترات في الثانية.
    - El alcance de los misiles balísticos objetivo no sobrepasará los 3.500 km UN ● مدى طيران القذائف التسيارية المستهدفة لا يتجاوز ٠٠٥ ٣ كيلومتر.
    El lanzamiento en La Haya del Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de los misiles balísticos fue una medida importante en esta esfera. UN وقد كان من التدابير الهامة في هذا المجال بدء العمل في لاهاي بمدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Desde un punto de vista técnico, los misiles de crucero pueden cumplir muchas de las misiones militares de los misiles balísticos. UN ومن الناحية التقنية، لدى القذائف الانسيابية القدرة على أداء كثير من المهام العسكرية التي تقوم بها القذائف التسيارية.
    También en las reuniones de Nueva York se trataron cuestiones relacionadas con los misiles balísticos. UN وعولجت أيضا المسائل المتعلقة بالقذائف التسيارية في اجتماعي نيويورك.
    El alcance de la seguridad regional debe ser mayor que el alcance de los misiles balísticos que pueden alcanzar a todos y cada uno de nosotros. UN ولا بد من أن يتجاوز نطاق اﻷمن الاقليمي مدى القذائف التسيارية التي قد تصيبنا جميعا بلا استثناء.
    El interés principal de ese equipo es la capacidad de producción del Iraq en la esfera de los misiles balísticos. UN ويتمثل التركيز الرئيسي لهذا الفريق في القدرة الانتاجية العراقية في مجال القذائف التسيارية.
    El alcance de la comprensión puede ser la única respuesta al alcance de los misiles balísticos. UN إن مدى التفاهم يمكــن أن يكون الرد الوحيد على مدى القذائف التسيارية.
    La Comisión examina a su vez la significación de todos los programas de armamentos, incluidos los misiles balísticos y las armas químicas y biológicas. UN وتتقصى اللجنة بدورها أهمية هذه المواد لبرامج السلاح جميعا، بما في ذلك القذائف التسيارية واﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Por otra parte la tecnología sigue evolucionando rápidamente, sobre todo en la esfera de los misiles balísticos. UN وتستمر التكنولوجيا في تطورها السريع وخاصة في ميدان القذائف التسيارية.
    La carrera de armamentos se ha trasladado del terreno nuclear al de los misiles balísticos. UN وانتقل سباق التسلح من المجال النووي إلى مجال القذائف التسيارية.
    • Todos los misiles balísticos con un alcance de más de 150 km; UN ● جميع القذائف التسيارية التي يزيد مداها عن ١٥٠ كيلومترا؛
    En especial, quisiera hablar acerca de la amenaza que representan los misiles balísticos. UN وأريد على وجه الخصوص أن أتحدث عن خطر القذائف التسيارية.
    Por otra parte, los misiles balísticos, armados con ojivas nucleares, como he dicho anteriormente, no representan el total de las amenazas que nos acechan. UN وفضلاً عن ذلك لا تمثل القذائف التسيارية المجهزة بأسلحة نووية كما قلت سابقاً مجموع المخاطر التي تواجهنا.
    De conformidad con este Tratado se eliminarán los misiles balísticos intercontinentales de cabezas múltiples. UN وسيجري وفقاً للمعاهدة إزالة القذائف التسيارية العابرة للقارات ذات الرؤوس المتعددة.
    Kazajstán también apoya la iniciativa de elaborar un código internacional de conducta contra la proliferación de los misiles balísticos. UN كذلك، تؤيد كازاخستان فكرة وضع مدونة دولية لقواعد السلوك في مجال منع انتشار القذائف التسيارية.
    Aparte de la tecnología específica de las ojivas y de los vehículos de reentrada, no hay apenas diferencia entre la tecnología de los vehículos de lanzamiento espacial y la de los misiles balísticos. UN فليس ثمة فارق كبير بين تكنولوجيات مركبات الإطلاق الفضائية وتكنولوجيات القذائف التسيارية.
    Esas medidas unilaterales corresponden sobre todo a los misiles balísticos. UN وهذه التدابير المنفردة تنطبق بصورة أكثر وضوحا على القذائف التسيارية.
    Nos adherimos plenamente al Código de Conducta de La Haya como base práctica para crear normas mundiales sobre actividades relacionadas con los misiles balísticos. UN كما أننا ملتزمون تماما بمدونة لاهاي لقواعد السلوك بوصفها أساسا عمليا لبناء المعايير العالمية المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة بالقذائف التسيارية.
    También manifesté de manera muy explícita que este sistema limitado de defensa nacional contra los misiles no tiene por objeto proporcionar una defensa contra los misiles balísticos de Rusia o China. UN كما أعلنتُ بصراحة تامة أنه ليس المقصود بهذا النظام أن يكون نظاماً دفاعياً مضاداَ للقذائف التسيارية لروسيا أو الصين.
    La prohibición se aplicaba tanto a los misiles de crucero como a los misiles balísticos. UN ويسري الحظر أيضا على القذائف الانسيابية والقذائف التسيارية.
    Además, la Unión Europea desea que se haga referencia al proyecto de Código Internacional de Conducta contra la proliferación de los misiles balísticos y al proyecto de Protocolo de Verificación para reforzar la Convención sobre las Armas Biológicas; UN علاوة على ذلك، يود الاتحاد الأوروبي إدراج إشارة إلى مشروع مدونة السلوك الدولية المعنية بمكافحة انتشار القذائف البالستية ومشروع بروتوكول التحقق المعني بتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية في هذه الفقرة الفرعية.
    El despliegue de la defensa nacional antimisiles de los Estados Unidos de América está motivado por la necesidad de combatir los misiles balísticos estratégicos de algunos países. UN فإقامة منظومة وطنية للدفاع المضاد للصواريخ لا تبرره سوى ضرورة اعتراض الصواريخ التسيارية الاستراتيجية لبلدان معينة.
    El Iraq ha proporcionado detalles adicionales sobre adquisiciones en el extranjero de artículos de importancia crítica para los misiles balísticos, así como sus gastos en materia de misiles balísticos con alcance de más de 150 kilómetros. UN وقد وفر العراق تفاصيل إضافية عن الحصول على بنود مهمة تتعلق بالقذائف التسيارية من مصادر أجنبية فضلا عما استهلكه من قذائف تسيارية يتجاوز مداها ١٥٠ كيلومترا.
    Aunque pocos consideran que los misiles balísticos sean armas espaciales, pueden utilizarse como base para desarrollar armas espaciales ya que, fundamentalmente, las únicas diferencias entre un misil balístico y un vehículo de lanzamiento espacial son el impulso y la carga útil. UN ورغم أن الأكثرية لا تعتبر القذائف التسيارية أسلحة فضائية، فإن من الممكن استخدامها أساساً لتطوير الأسلحة الفضائية لأن الفرق الأساسي الوحيد بين القذيفة التسيارية ومركبة الإطلاق الفضائية هو قوة الدفع والحمولة.
    Israel considera fundamental que los Estados Miembros cumplan plena y efectivamente las obligaciones que les imponen las resoluciones del Consejo de Seguridad 1737 (2006) y 1747 (2007) a fin de limitar el programa nuclear del Irán y poner freno a las peligrosas aspiraciones de ese país en el ámbito de los misiles balísticos. UN وترى إسرائيل أن من الضروري أن تنفذ الدول الأعضاء بالكامل وبشكل فعلي التزاماتها بموجب قراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) من أجل تقليص البرنامج النووي الإيراني وكبح طموحاته الخطيرة في مجال القذائف الباليستية.
    6. Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de los misiles balísticos (Código de Conducta de La Haya) UN 6 - مدونة لاهاي للسلوك ضد انتشار الصواريخ البالستية (HCOC):
    Asimismo, resulta pertinente atender lo relacionado con los misiles balísticos con ojivas convencionales de alto explosivo. UN 7 - وينبغي أيضا إيلاء اهتمام للقذائف البالستية المزودة برؤوس حربية تقليدية قوية.
    En cuanto a las armas capaces de apuntar contra objetos en el espacio ultraterrestre, como los misiles balísticos intercontinentales, se adujo que no debían incluirse en la definición de armas espaciales, ya que sólo debían considerarse como tales las armas específicamente diseñadas para atacar físicamente objetos en el espacio y las armas con capacidades antisatélite latentes o residuales. UN وبالنسبة للأسلحة القادرة على استهداف أجسام في الفضاء الخارجي، كالقذائف التسيارية العابرة للقارات، قيل إنه لا ينبغي إدراجها في تعريف الأسلحة الفضائية الذي ينبغي أن يقتصر على الأسلحة المصممة خصيصاً لمهاجمة أجسام في الفضاء، أو الأسلحة ذات القدرات الكامنة أو الاحتياطية المضادة للسواتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more