"los mismos derechos que el hombre" - Translation from Spanish to Arabic

    • بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل
        
    • بحقوق مساوية للرجل
        
    • نفس حقوق الرجل
        
    • بنفس حقوق الرجل
        
    • بحقوق متساوية مع الرجل
        
    • نفس الحقوق التي للرجل
        
    • حقوقا متساوية مع الرجل
        
    • ما للرجل من حقوق
        
    • بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال
        
    • بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها الرجل
        
    • بحقوق مساوية لحقوق الرجل
        
    • نفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل
        
    • في الحقوق مع الرجل
        
    • حقوق متساوية مع الرجل
        
    • حقوق مساوية لحقوق الرجل
        
    En Singapur la mujer goza de los mismos derechos que el hombre. UN وفي سنغافورة، تتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    En mi país, la mujer tiene los mismos derechos que el hombre. UN إن المرأة تتمتع في بلدي بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    La mujer debe asimismo tener los mismos derechos que el hombre respecto de la herencia cuando la disolución del matrimonio obedece al fallecimiento de uno de los cónyuges. UN وينبغي أن تتمتع المرأة أيضا بحقوق مساوية للرجل فيما يتعلق بالميراث إذا انحل الزواج هو نتيجة لوفاة أحد الزوجين.
    La segunda idea es que las mujeres gozarán de los mismos derechos que el hombre con respecto a la nacionalidad de sus hijos. UN والفكرة الثانية أن للمرأة نفس حقوق الرجل فيما يتعلق بجنسية أطفالهما وتنـــص المـادة على ما يلي:
    La mujer china goza de los mismos derechos que el hombre para adquirir, cambiar o conservar su nacionalidad. UN تتمتع المرأة الصينية بنفس حقوق الرجل فيما يتعلق باكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    En virtud de la Constitución y la legislación, la mujer goza de los mismos derechos que el hombre en relación con todos los servicios de atención de la salud. UN :: تتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل بحسب الدستور والقانون بالنسبة لجميع خدمات الرعاية الصحية.
    El artículo 23 del Acta Fundamental determina: " La mujer goza de los mismos derechos que el hombre en la esfera de la vida política y social. UN وتنص المادة 23 من القانون الأساسي على أن: " للمرأة نفس الحقوق التي للرجل في ميادين الحياة السياسية والاجتماعية.
    Sobre la base de la Constitución y la Ley de la nacionalidad de la República de Macedonia, las mujeres tienen garantizados los mismos derechos que el hombre en relación con la nacionalidad de los hijos. UN وبموجب الدستور، تمنح المرأة في جمهورية مقدونيا حقوقا متساوية مع الرجل في ما يتعلق بجنسية أطفالهما.
    Como ciudadanas, sin embargo, tienen los mismos derechos que el hombre. UN غير أنهن يتمتعن كمواطنات بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    La mujer también goza de los mismos derechos que el hombre para incorporarse en la fuerza laboral, presentar candidaturas en elecciones locales, municipales y nacionales e iniciar acciones legales cuando se violan sus derechos. UN كما تتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في الدخول إلى سوق العمل؛ والترشيح للانتخابات على الصعيد المحلي وصعيد البلديات والصعيد الوطني، واتخاذ إجراءٍ قانوني عندما تُنتهَك حقوقها.
    La mujer tiene los mismos derechos que el hombre. UN وتتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    La mujer debe asimismo tener los mismos derechos que el hombre respecto de la herencia cuando la disolución del matrimonio obedece al fallecimiento de uno de los cónyuges. UN وينبغي أن تتمتع المرأة أيضا بحقوق مساوية للرجل فيما يتعلق بالميراث إذا انحل الزواج هو نتيجة لوفاة أحد الزوجين.
    La mujer debe asimismo tener los mismos derechos que el hombre respecto de la herencia cuando la disolución del matrimonio obedece al fallecimiento de uno de los cónyuges. UN وينبغي أن تتمتع المرأة أيضا بحقوق مساوية للرجل فيما يتعلق بالميراث إذا انحل الزواج هو نتيجة لوفاة أحد الزوجين.
    La mujer tiene los mismos derechos que el hombre en materia de tutela, curatela y adopción de hijos. UN وللمرأة نفس حقوق الرجل فيما يتعلق بالوصاية على الأطفال والقوامة عليهم وتبنّيهم.
    La mujer burundiana goza de los mismos derechos que el hombre en lo que respecta a la adquisición, el cambio y la conservación de la nacionalidad. UN والمرأة البوروندية لها نفس حقوق الرجل فيما يتصل باكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها.
    En virtud de la Ley de Indemnización por Accidentes o Enfermedades del Trabajo, la mujer tiene los mismos derechos que el hombre. UN وتتمتع المرأة بنفس حقوق الرجل بموجب قانون التعويض عن اﻹصابات واﻷمراض المهنية.
    La mujer tiene los mismos derechos que el hombre para heredar bienes familiares. UN وتتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل في ميراث أموال الأسرة.
    Su artículo 23 estipula: " la mujer goza de los mismos derechos que el hombre en la esfera de la vida política y social. UN وينص في مادته 23 على ما يلي: " للمرأة نفس الحقوق التي للرجل في ميادين الحياة السياسية والاجتماعية.
    También se ha modificado la Ley de ciudadanía a fin de que la mujer egipcia casada con un extranjero tenga los mismos derechos que el hombre de transmitir la ciudadanía egipcia a sus hijos. UN وجرى كذلك تعديل قانون الجنسية لمنح المرأة المصرية المتزوجة من غير مصري حقوقا متساوية مع الرجل بخصوص انتقال الجنسية المصرية لأبنائها.
    71. En su preámbulo, el Código de Familia, instituido por la Ley Nº 73/84, de 17 de octubre de 1984, dispone que " la mujer tiene los mismos derechos que el hombre en todos los ámbitos de la vida privada, política y social " . UN 71- وتنص ديباجة مدونة الأسرة المعتمدة بموجب القانون 73/84 المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1984 على أن " للمرأة ما للرجل من حقوق في ميادين الحياة الخاصة والسياسية والاجتماعية " .
    La ley no establece limitaciones por motivo de sexo para entablar una demanda, es decir la mujer tiene los mismos derechos que el hombre para presentarla. UN ولا توجد في القانون أي قيود تفرض على أساس الجنس للجوء إلى المحاكم لإقامة دعوى، إذ إن النساء يتمتعن بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال.
    Ella está habilitada a disfrutar de los mismos derechos que el hombre. UN وتتمتع المرأة بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها الرجل.
    En Myanmar, la mujer disfruta legalmente de los mismos derechos que el hombre en las esferas política, económica, administrativa, judicial y social. UN تتمتع المرأة في ميانمار، من الناحية القانونية، بحقوق مساوية لحقوق الرجل في الميادين السياسية والاقتصادية واﻹدارية والقضائية والاجتماعية.
    Las mujeres de Uzbekistán disfrutan de los mismos derechos que el hombre en todos los ámbitos de actividad. UN تتمتع المرأة الأوزبكية بالمساواة في الحقوق مع الرجل في جميع مجالات النشاط.
    En materia de custodia, tutela o adopción, la mujer tiene los mismos derechos que el hombre. UN وللمرأة حقوق متساوية مع الرجل فيما يتعلق بالولاية والقوامة على الأطفال وتبنيهم.
    305. De conformidad con la Constitución de la República de Uzbekistán la mujer goza de los mismos derechos que el hombre. UN 305 - بمقتضى الدستور، للمرأة حقوق مساوية لحقوق الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more