"los mosquitos" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعوض
        
    • للبعوض
        
    • على الناموس
        
    • والبعوض
        
    • بعوض
        
    • الحشرة
        
    • بالبعوض
        
    Como sea, los mosquitos nos encuentran en la oscuridad por el olfato. TED وفي كلتا الحالتين، يجدنا البعوض فى الظلام عن طريق تشممنا.
    los mosquitos machos generalmente se congregan en grupos alrededor del horizonte, generalmente después del atardecer. TED وعادة ما يتجمع البعوض الذكور في مجموعات حول الأفق، عادة بعد غروب الشمس.
    No ha sido un hombre de 50 años aquí. Sólo los mosquitos. Open Subtitles لم يعش بهّا أي إنسان لمدة 50 عاماً, فقط البعوض
    El subcomité también organizó la primera fumigación contra los mosquitos en cinco años. UN كذلك قامت هذه اللجنة الفرعية بوضع الترتيبات اللازمة للرش بهدف القضاء على البعوض للمرة اﻷولى في خمس سنوات.
    Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales trabajan conjuntamente para luchar contra los mosquitos portadores de las enfermedades. UN وتعمل وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية معاً من أجل مكافحة البعوض الذي ينقل هذه اﻷمراض.
    El control del paludismo y de otras enfermedades endémicas ha contribuido a que se produzcan alimentos y cosechas en zonas anteriormente plagadas por los mosquitos. UN وأسهمت مكافحة الملاريا وغيرها من اﻷمراض المتوطنة في إنتاج اﻷغذية والمحاصيل في مناطق كانت تبتلى في الماضي بغزو البعوض.
    El objetivo de estas dependencias es ofrecer protección contra la esquistosomiasis, el paludismo y la fiebre amarilla y para luchar contra los mosquitos, la diarrea y las enfermedades causadas por la deshidratación. UN وتهدف الوحدات الوقائية إلى الوقاية من أمراض البلهارسيا والملاريا والحمى الصفراء ومكافحة البعوض وأمراض اﻹسهال والجفاف.
    Se ha demostrado que la protección contra los mosquitos aumenta si se impregnan los mosquiteros e incluso la ropa con permetrina o un compuesto similar. UN ذلك أنه ثبت أن رش الناموسيات وحتى الملابس بمادة بيرميثرين أو بمواد مماثلة يرفع درجة الحماية من البعوض.
    Con respecto al paludismo, el desarrollo de la técnica de los insectos estériles para el control y la erradicación de los mosquitos es fundamental. UN وفيما يتعلق بالملاريا، فإن تطوير تقنية الحشرة العقيمة لمكافحة أو استئصال البعوض أمر أساسي.
    Por eso, el Organismo debe intensificar sus trabajos de investigación con miras a permitir el uso de la técnica de los insectos estériles para el control y la erradicación de los mosquitos transmisores del paludismo. UN وبالتالي، على الوكالة أن تكثف البحوث بغية تمكين توظيف تقنية الحشرة العقيمة لمكافحة أو استئصال البعوض الناقل للملاريا.
    Se estima que en África, por ejemplo, podríamos ser testigos de muchos millones más de casos de malaria y otras enfermedades transmitidas por los mosquitos como resultado del cambio climático. UN ففي أفريقيا، على سبيل المثال، يُقدَّر أننا يمكن أن نشهد، نتيجة لتغير المناخ، ملايين أخرى عديدة من حالات الإصابة بالملاريا والأمراض الأخرى التي ينقلها البعوض.
    En lo que respecta a la malaria, el desarrollo de las técnicas de esterilización de insectos para el control y erradicación de los mosquitos es de importancia cardinal. UN وفيما يتعلق بالملاريا، يتسم تطوير أساليب التعقيم ضد الحشرات بأهمية بالغة للسيطرة على البعوض واستئصاله.
    Asimismo, celebramos el estudio de viabilidad sobre el desarrollo de esta técnica para el control y la erradicación de los mosquitos transmisores de malaria. UN وبالمثل، نرحب بدراسة الجدوى المتعلقة بتطوير تقنية للسيطرة والقضاء على البعوض الناقل للملاريا.
    Mi delegación está convencida de que la lucha contra el paludismo se puede ganar, destruyendo a los mosquitos que producen la enfermedad. UN ووفد بلادي على قناعة بأننا نستطيع أن نكسب معركتنا ضد الملاريا، وذلك من خلال القضاء على البعوض الذي يسبب هذا المرض.
    Aquellas con las que se entrevistó la delegación se quejaron de los mosquitos y de la suciedad de las celdas. UN وقد اشتكى الأشخاص الذين أجرى الوفد مقابلات معهم من البعوض ومن قذارة الزنزانتين.
    Es una historia loca, pero creo que quizás es la mejor y última revancha contra los mosquitos. TED إنها قصة مجنونة، و لكنى أعتقد أنها قد تكون الأفضل و أقصى إنتقام حدث ضد البعوض من أي وقت مضى.
    De hecho, algunas personas me han dicho que ahora podrán disfrutar de las picaduras de los mosquitos. TED فى الواقع، أخبرنى الناس أنهم الآن سوف يستمتعون بأنهم يلدغون من قِبل البعوض.
    Creía que la transmitían los mosquitos. TED ولكنها كانت تنتقل عبر البعوض.
    Y se podría pensar, o no, que con toda nuestra ciencia, con todos nuestros avances sociales, con mejores pueblos, mejores civilizaciones, mejor sanidad, riqueza, conseguiríamos un mejor control de los mosquitos, y por lo tanto, reducir esta enfermedad. TED وستفكر، وكيف لا، أنه مع كل هذا العلم ومع كل تقدماتنا في المجتمع: مدن أفضل وحضارات أفضل ونظام صحي أفضل وثروات، أننا سنتقدم في السيطرة على البعوض وبالتالي نقلل من نسبة المرض.
    Pero, ¿y si pudiéramos usar el comportamiento sexual de los mosquitos también para controlarlos? TED ولكن ماذا لو استطعنا استخدام السلوك الجنسي للبعوض من أجل التحكم فيهم؟
    Las charcas y marismas se fumigan para eliminar los mosquitos, que transmiten enfermedades. UN رش البرك والمستنقعات للقضاء على الناموس الناقل للأمراض؛
    - Aparte del sol de tu padre... y los mosquitos y aburrido viejas jarras de nuevo. Open Subtitles والبعوض وتلك الصور القديمة المملة مرة أخرى
    Intentamos, con un delgado trozo de queso limburger, que huele peor que los pies, atraer a los mosquitos africanos de la malaria. TED حاولنا، بقطعة صغيرة جدا من جبن ليمبورجر، و التى رائحتها كريهة كرائحة الأقدام، لجذب بعوض الملاريا الأفريقي.
    Personas con la mutación no son menos propensos a ser mordidos por los mosquitos que transmiten la enfermedad, pero tienen menos probabilidades de enfermarse o morir como resultado. TED الأشخاص مع الطفرة ليسو أقل عرضة للعض بالبعوض الذي ينقل المرض، لكنهم أقل عرضة للمرض أو الموت كنتيجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more