"los municipios locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلديات المحلية
        
    • المجالس البلدية المحلية
        
    • والبلديات المحلية
        
    • للبلديات المحلية
        
    Dichos servicios se prestan en estrecha colaboración con los municipios locales de las autoridades de acogida. UN وتُقدم هذه الخدمات بالتعاون الوثيق مع البلديات المحلية والسلطات المضيفة.
    La comisión estableció normas para que los fondos de los municipios locales para equipos deportivos fueran asignados y distribuidos por igual. UN ووضعت اللجنة قواعد للمساواة في توزيع وتخصيص تمويل الفرق الرياضية عن طريق البلديات المحلية.
    los municipios locales de las minorías reciben a esos efectos generosos préstamos, superiores a los que se conceden a los municipios judíos. UN وتتلقى البلديات المحلية للأقليات قروضاً سخية لهذا الغرض تتجاوز القروض المقدمة للبلديات المحلية اليهودية.
    Los servicios de higiene ambiental en los campamentos de refugiados los presta en su mayoría directamente el OOPS, si bien la gestión de desechos sólidos la realizan a veces los municipios locales. UN وتقدم الوكالة مباشرة الجانب اﻷكبر من خدمات الصحة البيئية، مع قيام المجالس البلدية المحلية بتوفير بعض خدمات التخلص من النفايات الصلبة.
    Tanto el Gobierno nacional como las prefecturas y los municipios locales hacen contribuciones al proyecto. UN وتشارك الحكومة الوطنية والولايات والبلديات المحلية جميعها بمساهمات في المشروع.
    La campaña va dirigida a las comunidades de los municipios locales y su personal, las organizaciones no gubernamentales, las comunidades escolares y la población local. UN وتستهدف الحملة مجموعات البلديات المحلية وموظفيها، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمعات المحلية للمدارس والسكان المحليين.
    Mantener en los campamentos de refugiados de la Faja de Gaza condiciones de higiene ambiental que sean compatibles con los niveles proporcionados por los municipios locales y con los estándares internacionales aceptables fijados por la OMS. UN تهيئة أوضاع للصحة البيئية في مخيمات اللاجئين في قطاع غــزة تتفــق مــع المستويات المقدمة من البلديات المحلية والمعاييــر الدوليــة المقبولة التي حددتهـا منظمـــة الصحـــة العالمية.
    En Israel, el deporte se financia con aportaciones de la Dirección de Deportes del Ministerio de Ciencias, Cultura y Deporte, los municipios locales y la lotería. UN يجري تمويل الرياضة البدنية في إسرائيل من سلطة الرياضة البدنية، التابعة لوزارة العلوم والثقافة والرياضة، وكذلك من البلديات المحلية ومسابقات اليانصيب.
    95. El establecimiento de un sistema de alcantarillado depende de los municipios locales. UN 95- ويقع إنشاء شبكات الصرف تحت سلطة البلديات المحلية.
    Mediante este proceso se consigue que la información refleje con exactitud los problemas que deben afrontar los habitantes de barrios marginales y que las comunidades puedan servirse de esos datos al negociar la mejora de los servicios con los municipios locales. UN وتضمن هذه العملية أن تعبر المعلومات بدقة عن المشاكل التي يواجهها سكان الأحياء الفقيرة، وأن تستفيد المجتمعات من هذا البيانات عند التفاوض مع البلديات المحلية بشأن تحسين الخدمات.
    La FPNUL prestó apoyo a los municipios locales para explorar posibilidades alternativas de financiación y lograr financiación de donantes para proyectos comunitarios. UN وقدمت القوة المساعدة إلى البلديات المحلية في استكشاف إمكانيات التمويل البديلة وفي تأمين التمويل من الجهات المانحة دعما للمشاريع المجتمعية.
    El acuerdo incluía el transporte de los materiales reciclables, en colaboración con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales y locales, como medio de prestar asistencia a los municipios locales. UN وشمل الترتيب نقل المواد القابلة للتدوير، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمحلية سواء الحكومية أو غير الحكومية، وذلك كوسيلة لمساعدة البلديات المحلية.
    La FPNUL asesoró a los municipios locales para explorar posibilidades alternativas de financiación y lograr financiación de donantes para proyectos comunitarios. UN وقدمت القوة المشورة إلى البلديات المحلية في استكشاف إمكانيات التمويل البديل وفي تأمين التمويل من الجهات المانحة لدعم المشاريع المجتمعية.
    La FPNUL también aconsejó a los municipios locales que estudiaran posibilidades alternativas de financiación y contribuyó a obtener financiación de donantes para proyectos comunitarios. UN وقامت القوة أيضا بتقديم المشورة إلى البلديات المحلية في استكشاف إمكانيات التمويل البديل وفي تأمين التمويل من الجهات المانحة لدعم المشاريع المجتمعية.
    v) El Centro está prestando asistencia al Gobierno de Túnez en la elaboración de mapas de la actividad delictiva en los municipios locales, dentro del marco más amplio de la reforma del sector de la seguridad; UN `5` يقوم المركز بتقديم المساعدة لحكومة تونس في الاضطلاع بتعيين مواقع الجريمة في البلديات المحلية ضمن الإطار الأوسع لإصلاح القطاع الأمني؛
    A solicitud de los municipios locales, y en colaboración con ellos, el OOPS elaboró propuestas amplias de proyectos para sistemas internos de alcantarillado y drenaje de agua pluvial, plantas de tratamiento y estaciones de bombeo para 11 campamentos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, por un valor total de más de 124 millones de dólares. UN فبناء لطلب البلديات المحلية وبالارتباط معها، أعدت اﻷونروا مشروعا مقترحا شاملا لشبكات داخلية للمجارير وتصريف مياه اﻷمطار، ومحطات لمعالجة المياه، وأخرى لضخها في ١١ مخيما في الضفة الغربية وقطاع غزة، قيمتها الاجمالية أكثر من ١٢٤ مليون دولار.
    Funcionamiento de los municipios locales UN أداء البلديات المحلية
    Funcionamiento de los municipios locales UN أداء البلديات المحلية
    En 2007, la Dirección para el Adelanto de la Mujer comenzó a reunir datos sobre el cumplimiento de la obligación de nombrar un supervisor en los municipios locales y en empresas estatales. UN 406 - وخلال سنة 2007، بدأت هيئة النهوض بوضع المرأة تجمع بيانات عن تنفيذ الالتزام بتعيين مراقب في المجالس البلدية المحلية وفي المؤسسات الحكومية.
    De conformidad con la Ley de los Consejos Locales (Nombramiento de una Asesora en la condición de la mujer), 5760-2000 ( " Local Authorities Law (Advisor on the Status of Women) " ), en enero de 2005 había 68 asesoras en los consejos municipales y 43 en los municipios locales. UN 65 - وفقا لقانون المجالس المحلية لعام 2000 (المستشار المعني بمركز المرأة)، يوجد، اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2005، 68 مستشارا في مجالس المدن و 43 في المجالس البلدية المحلية.
    En particular, la OSSI alberga inquietudes fundamentales respecto de la gestión de la transferencia de competencias a los ministerios del gobierno central y los municipios locales. UN وبصفة خاصة كان لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية شواغل أساسية فيما يتعلق بإدارة نقل المسؤوليات إلى وزارات الحكومة المركزية والبلديات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more