121. La protección de los niños frente a la explotación sexual se asegura mediante la legislación penal. | UN | 121 - ويكفل قانون العقوبات حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي. |
689. La legislación penal protege a los niños frente a la explotación sexual. | UN | 689 - ويوفر التشريع الجنائي حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي. |
Sobre la base del éxito obtenido por distintas asociaciones e iniciativas como el Código de Conducta para la Protección de los niños frente a la explotación sexual en el Turismo y en la Industria de Viajes, se entablará un diálogo más amplio con el sector privado. | UN | وللاستفادة من نجاحات فرادى الشراكات والمبادرات، كمدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة، سيُسعى إلى إقامة حوار أوسع مع القطاع الخاص. |
Se manifestó apoyo al Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes, a nivel mundial y de los países, especialmente en América Latina, Asia y, cada vez más, en África. | UN | واتضح الدعم لمدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في مجالي السفر والسياحة على المستويين العالمي والقطري ولا سيما في أمريكا اللاتينية وآسيا وعلى نحو متزايد في أفريقيا. |
Además, el Comité alienta al Estado parte a que siga difundiendo el Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes entre todos los asociados pertinentes, con el apoyo de la Organización Mundial del Turismo. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة نشر مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة، تدعمها في ذلك منظمة السياحة العالمية إلى جانب جميع الشركاء المعنيين. |
El Comité alienta al Estado parte a que divulgue el Código de Conducta de la Organización Mundial del Turismo para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes entre todos los asociados pertinentes. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على نشر مدونة قواعد السلوك الصادرة عن المنظمة العالمية للسياحة من أجل حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة بين جميع الشركاء المعنيين. |
Revistió especial importancia la aprobación en 1998 de la Ley sobre la violencia doméstica, en la que se están introduciendo nuevas modificaciones para proteger los derechos de las mujeres y las niñas y para proteger a los niños frente a la explotación sexual. | UN | وعلاوة على ذلك، فالعمل جار على قدم وساق من أجل إدخال المزيد من التنقيحات على القانون لحماية حقوق النساء والفتيات وحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي. |
La protección de los niños frente a la explotación sexual es el ámbito en que ha habido un progreso más decisivo. | UN | 63 - وتشكّل حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي المجال الذي أُحرز فيه التقدم الأكثر أهمية. |
III. Protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la | UN | ثالثاً - حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة 6-89 4 |
III. Protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes | UN | ثالثاً- حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة |
91. A fin de asegurar una protección efectiva de todos los niños frente a la explotación sexual en los viajes y el turismo, la Relatora Especial recomienda la adopción de las siguientes medidas. | UN | 91- لضمان حماية فعّالة لجميع الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة، توصي المقرِّرة الخاصة بالإجراءات التالية. |
En especial, preocupa al Comité que pocas empresas en el Estado parte hayan firmado el Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes. | UN | ويساور اللجنة القلق بصورة خاصة لأن شركات قليلة في الدولة الطرف وقّعت على مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر. |
Sin embargo, preocupa al Comité que siga siendo baja la proporción de empresas que en el Estado parte han suscrito el Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن معدّل تواقيع الشركات في الدولة الطرف على مدونة السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة لا يزال منخفضاً. |
En 2001 se adoptó un Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes con el objeto de proteger a los niños del turismo sexual en el ámbito de las empresas turísticas. | UN | واعتمدت مدونة لقواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في الأسفار والسياحة عام 2001 لتسترشد بها الأعمال التجارية السياحية في حماية الأطفال من السياحة الجنسية. |
96. El Comité del Japón para el UNICEF va a publicar en 2005 el Código de Conducta para la Protección de los niños frente a la explotación sexual en el Turismo y en la Industria de Viajes, con la colaboración de las principales agencias de viaje del país. | UN | 96- وتزمع لجنة اليابان من أجل اليونيسيف إصدار مدونة قواعد سلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة بمشاركة كبريات وكالات السياحة اليابانية في عام 2005. |
Un proyecto respaldado por Alemania para sensibilizar al sector turístico de Albania y Montenegro acerca de la explotación sexual de niños con fines comerciales dio como resultado la firma, por más de 300 empresas del sector turístico, de un Código internacional de conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en los viajes y el turismo. | UN | وأسفر مشروع حظي بدعم ألمانيا ويستهدف توعية صناعات السياحة في ألبانيا والجبل الأسود بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية عن توقيع أكثر من 300 شركة سياحية على مدونة قواعد السلوك الدولية لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي خلال السفر والسياحة. |
64. ECPAT, una red de 83 organizaciones de base, funciona en más de 70 países en todo el mundo con el fin de que se dé efectividad a los derechos de los niños y focaliza la protección de los niños frente a la explotación sexual comercial. | UN | 64- وتنشط المنظمة الدولية لإنهاء دعارة الأطفال في السياحة الآسيوية، وهي شبكة تتكون من 83 منظمة محلية، في ما يزيد على 70 بلداً في مختلف أنحاء العالم في سبيل إعمال حقوق الأطفال، وتركز على حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي التجاري. |
45. La mayoría de los países que respondieron al cuestionario enviado por la Relatora Especial para elaborar el presente informe tienen disposiciones en su legislación para proteger a los niños frente a la explotación sexual con fines comerciales. | UN | 45- ومعظم البلدان التي قدَّمت ردّاً على استبيان المقرِّرة الخاصة الذي أُرسِلَ في سياق إعداد هذا التقرير، لديها أحكامٌ في تشريعاتها تنصّ على حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي التجاري. |
b) Convertir en una obligación legal el Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes. | UN | (ب) جعل الالتزام بمدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة التزاماً قانونياً. |
d) La Estrategia Nacional para la Protección de los niños frente a la explotación sexual en Internet, en mayo de 2004. | UN | (د) إطلاق استراتيجية وطنية لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي على شبكة الإنترنت، في أيار/مايو 2004. |
Estos Protocolos Facultativos tienen por objeto mejorar la protección jurídica internacional de los niños frente a la explotación sexual y otras formas de explotación por encima de las fronteras. | UN | ويرمي البروتوكول الاختياري إلى تعزيز الحماية القانونية الدولية للأطفال من الاستغلال الجنسي والأشكال الأخرى للاستغلال عبر الحدود. |