"los niños migrantes en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال المهاجرين في
        
    • الأطفال المهاجرون الذين هم في
        
    • أطفال المهاجرين في
        
    • الأطفال المهاجرون في
        
    • الأطفال المهاجرين غير
        
    La regularización del estatuto migratorio facilitará la incorporación de los niños migrantes en las comunidades de destino. UN ومن شأن تنظيم أوضاع الهجرة أن ييسر إدماج الأطفال المهاجرين في مجتمعات بلدان المقصد.
    El principio de igualdad de trato exige a los Estados partes eliminar toda discriminación contra los niños migrantes en sus sistemas educativos. UN ويتطلب مبدأ المساواة في المعاملة من الدول الأطراف أن تقضي على أي تمييز يمارس ضد الأطفال المهاجرين في نظمها التعليمية.
    El Ministerio de Educación había puesto en marcha un proyecto, que se amplió a los niños migrantes en 2002, para ofrecer a los niños la oportunidad de recibir educación. UN وكانت وزارة التعليم قد شرعت في مشروع يجري توسيع نطاقه بحيث يشمل الأطفال المهاجرين في عام 2002 ويوفر لهم الفرص التعليمية.
    Felicitó a Portugal por las iniciativas relativas a la no discriminación de los niños con respecto al acceso a la educación y la atención médica, fundamentalmente de los niños migrantes en situación irregular. UN وأشادت بالمبادرات التي اتخذتها البرتغال بشأن عدم التمييز ضد الأطفال فيما يتعلق بالحصول على التعليم والرعاية الصحية، بمن فيهم الأطفال المهاجرون الذين هم في وضع غير قانوني.
    Se han ejecutado proyectos para la inclusión de los niños migrantes en el sistema educativo, así como para la elaboración de nuevos planes de estudios escolares con un enfoque basado en los derechos humanos. UN ونُفِّذت مشاريع لإدماج أطفال المهاجرين في النظام التعليمي، فضلاً عن إعداد مقررات دراسية جديدة ذات نُهج قائمة على حقوق الإنسان.
    Se explota a los niños migrantes en la minería, la agricultura y el trabajo doméstico. UN ويستغَل الأطفال المهاجرون في التعدين والزراعة والعمل المنـزلي.
    El desarrollo de los niños migrantes en situación irregular en los países de tránsito y destino puede verse gravemente afectado por las restricciones impuestas a sus derechos o a los de sus padres. UN ويمكن أن يتأثر نمو الأطفال المهاجرين غير الشرعيين في بلدان العبور والمقصد تأثرا شديدا بالقيود المفروضة على حقوقهم أو حقوق آبائهم.
    No obstante, le preocupa la participación de los niños migrantes en la prostitución, en particular en la región de Lago Agrio, y el hecho de que al parecer todavía se siga aceptando de cierta manera este comportamiento delictivo contra los niños en la sociedad ecuatoriana. UN غير أنها تشعر بالقلق لتوريط الأطفال المهاجرين في البغاء خاصةً في منطقة لاغو أغريو ولأن هذا السلوك الإجرامي في حق الأطفال لا يزال يلقى نوعاً من القبول الاجتماعي، في المجتمع الإكوادوري على ما يبدو.
    No obstante, le preocupa la participación de los niños migrantes en la prostitución, en particular en la región de Lago Agrio, y el hecho de que al parecer todavía se siga aceptando de cierta manera este comportamiento delictivo contra los niños en la sociedad ecuatoriana. UN غير أنها تشعر بالقلق لتوريط الأطفال المهاجرين في البغاء خاصةً في منطقة لاغو أغريو ولأن هذا السلوك الإجرامي في حق الأطفال لا يزال يلقى نوعاً من القبول الاجتماعي، في المجتمع الإكوادوري على ما يبدو.
    9. En enero y febrero de 2004, se establecieron dos dependencias de acogida y atención a los niños migrantes en Tijuana y Mexicali (Baja California) para dar un mejor recibimiento, a través del INM, a los niños migrantes repatriados por las autoridades estadounidenses. UN 9 - وفي كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2004، أُنشئت وحدتان لاستقبال ورعاية الأطفال المهاجرين في تيخوانا ومكسيكالي بولاية باخا كاليفورنيا، لتوفير استقبال حار، بواسطة المعهد الوطني المكسيكي للهجرة، للأطفال المهاجرين الذين أعادتهم سلطات الولايات المتحدة إلى وطنهم.
    El Relator Especial presenta una reseña del marco jurídico internacional aplicable, propone un marco conceptual y hace una breve referencia a las tres categorías de niños afectados por el proceso migratorio: los que dejan atrás los familiares migrantes, los niños que migran a través de las fronteras y los niños migrantes en los países de destino. UN ويقدم المقرر الخاص لمحة عامة عن الإطار القانوني الدولي المطبق، ويقترح إطاراً مفاهيمياً، مشيراً إلى ثلاث فئات من الأطفال المتأثرين بعملية الهجرة، وهي: فئة الأطفال الذين هاجر ذووهم وتركوهم خلفهم؛ وفئة الأطفال المهاجرين المتنقلين عبر الحدود؛ وفئة الأطفال المهاجرين في البلدان المضيفة.
    El Relator Especial presentó una reseña del marco jurídico internacional aplicable, propuso un marco conceptual e hizo una breve referencia a las tres categorías de niños afectados por el proceso migratorio: los que dejan atrás los familiares migrantes, los niños que migran a través de las fronteras y los niños migrantes en los países de destino. UN وقدم لمحة عامة عن الإطار القانوني الدولي المطبق، واقترح إطاراً مفاهيمياً، وأشار باقتضاب إلى ثلاث فئات من الأطفال المتأثرين بعملية الهجرة، وهي: فئة الأطفال الذين هاجر ذووهم وتركوهم خلفهم، وفئة الأطفال المهاجرين المتنقلين عبر الحدود، وفئة الأطفال المهاجرين في البلدان المضيفة.
    64. Al Comité le preocupa que no haya leyes, reglamentos, políticas y programas que regulen la situación de los niños migrantes en el contexto de los desastres naturales. UN 64- تشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب القوانين واللوائح والسياسات العامة والبرامج التي تنظم حالة الأطفال المهاجرين في سياق الكوارث الطبيعية.
    72. El Relator Especial ha abordado la cuestión de la protección de los niños migrantes en los países de destino en sus comunicaciones y sus visitas a los países, en las que se ha referido a la migración irregular y su consideración como delito como motivos de honda preocupación en relación con la protección efectiva de los niños migrantes. UN 72- وتناول المقرر الخاص حماية الأطفال المهاجرين في البلدان المضيفة في تقاريره() وزياراته القطرية() السابقة حيث أفاد بأن الهجرة غير النظامية وتجريمها من الحالات التي تسبب له قلقاً عميقاً بالنسبة لتوفير حماية فعالة للأطفال المهاجرين.
    g) Alienta a los Estados a que, al tiempo que se respeta el interés superior del niño, fomenten la integración satisfactoria de los niños migrantes en el sistema educativo y la eliminación de los obstáculos que impiden su educación en los países receptores y de acogida; UN " (ز) تشجع الدول أن تعمل، في إطار مراعاة مصلحة الطفل في المقام الأول، على تشجيع نجاح إدماج الأطفال المهاجرين في نظم التعليم، وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان المتلقية لهم؛
    48. Todos los niños, incluidos los niños migrantes en situación irregular, tienen garantizado el acceso a la educación. UN 48- والحق في الحصول على التعليم مكفول لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المهاجرون الذين هم في وضع غير نظامي.
    49. Todos los niños, incluidos los niños migrantes en situación irregular, tienen garantizado también el acceso a la atención médica. UN 49- ويُكفل الحق في الحصول على الرعاية الصحية أيضاً لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المهاجرون الذين هم في وضع غير نظامي.
    15) Los Estados deberían penalizar la explotación de los niños migrantes en el trabajo doméstico. UN (15) ينبغي للدول أن تُجرِّم استغلال أطفال المهاجرين في الخدمة المنزلية.
    15) Los Estados deberían penalizar la explotación de los niños migrantes en el trabajo doméstico. UN (15) ينبغي للدول أن تُجرِّم استغلال أطفال المهاجرين في الخدمة المنزلية.
    37. El Comité recomienda al Estado parte que lleve a cabo un estudio nacional sobre los niños de la migración, incluidos tanto los niños migrantes en el Estado parte como los hijos de los trabajadores migratorios de Belice en el extranjero que se han quedado en el Estado parte, con el fin de mejorar la concepción de las políticas y los programas. UN 37- توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة على المستوى الوطني عن الأطفال المهاجرين، بما في ذلك الأطفال المهاجرون في الدولة الطرف وأطفال العمال المهاجرين البليزيين في الخارج الذين تُركوا في الدولة الطرف، للسماح برسم السياسات والبرامج بشكل أفضل.
    Los Estados deberían adoptar medidas para instaurar soluciones duraderas para los casos de los niños migrantes en situación irregular, incluso considerar la posibilidad de establecer programas de regularización, aplicando un criterio que no sea punitivo sino integrado y basado en la protección. UN وينبغي للدول أن تتخذ إجراءات لكفالة حلول دائمة لحالة الأطفال المهاجرين غير القانونيين، بما في ذلك النظر في برامج تسوية الوضع، من خلال نهج متكامل ووقائي بدلاً من اتخاذ نهج جزائي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more