"los niños no escolarizados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال غير الملتحقين بالمدارس
        
    • الأطفال غير الملتحقين بالمدرسة
        
    • الأطفال غير الملتحقين بمدارس
        
    • الأطفال الذين لا يذهبون إلى المدرسة
        
    • للأطفال غير الملتحقين بالمدارس
        
    Como resultado, el 57% de los niños no escolarizados son niñas. UN ونتيجة لذلك فإنهن يمثلن حوالي 57 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس.
    Se calcula que un 30% de los niños no escolarizados del mundo en desarrollo probablemente se matriculará tarde. UN ونحو 30 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في العالم النامي قد يقيدون في المدرسة في نهاية المطاف في وقت متأخر.
    Cerca del 42% de los niños no escolarizados viven en países afectados por conflictos. UN ويعيش نحو 42 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في بلدان متأثرة بالنزاعات.
    Un tercio de los niños no escolarizados vive en zonas afectadas por conflictos. UN ويعيش ثلث عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدرسة في مناطق متضررة من النزاعات.
    Las proyecciones realizadas para 134 países, que en 2006 albergaban a unos dos tercios de los niños no escolarizados, sugieren que en 2015 unos 29 millones de niños no irán a la escuela, sólo en esos países. UN وتشير التوقعات المتعلقة بـ 134 بلدا كان بها نحو ثلثي الأطفال غير الملتحقين بمدارس في عام 2006، إلى أن 29 مليون طفل سيصبحون خارج المدارس في عام 2015 في هذه البلدان وحدها.
    Ese debate ofrecería una perspectiva más amplia de las actividades y los diálogos que se están llevando a cabo en este momento como, por ejemplo, en materia de acceso a los niños no escolarizados en esas situaciones. UN وستتيح هذه الخطوة صورة أشمل عن الأعمال والحوارات الجارية في الوقت الحالي في مجالات من قبيل الوصول إلى الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في الحالات المذكورة آنفا.
    Ese debate ofrecería una perspectiva más amplia de las actividades y los diálogos que se están llevando a cabo en este momento como, por ejemplo, en materia de acceso a los niños no escolarizados en esas situaciones. UN وستتيح هذه الخطوة صورة أشمل عن الأعمال والحوارات الجارية في الوقت الحالي في مجالات من قبيل الوصول إلى الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في الحالات المذكورة آنفا.
    En el ámbito de la educación, habría que adoptar medidas que rebasaran el sistema oficial de atención a los niños no escolarizados. UN وفي مجال التعليم، ينبغي أن تمتد الجهود لتشمل ما هو أبعد من النظام الرسمي من أجل أن تصل إلى الأطفال غير الملتحقين بالمدارس.
    En lo que respecta a Benin, el programa educativo se dirigía a los niños no escolarizados acogidos a programas de educación especial y se asignaban recursos ordinarios con arreglo a la fórmula aprobada por la Junta Ejecutiva. UN ففي بنن، شمل برنامج التعليم الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في برامج تعليمية خاصة، وخُصصت موارد عادية استنادا إلى المعادلة التي أقرها المجلس التنفيذي.
    En el África subsahariana y en Asia meridional, más del 80% de los niños no escolarizados vivían en zonas rurales. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب أفريقيا، يعيش أكثر من 80 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في المناطق الريفية.
    El Informe de seguimiento de la EPT de 2008 constata que un tercio de los niños no escolarizados sufre alguna discapacidad. UN وقد جاء بتقرير الرصد العالمي للتعليم من أجل الجميع الصادر في عام 2008 أن ثلث الأطفال غير الملتحقين بالمدارس هم من الأطفال المعوقين.
    En África Subsahariana viven más de la mitad de los niños no escolarizados del mundo. UN 49 - إن أفريقيا جنوب الصحراء هي موطن لأكثر من نصف الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في العالم.
    Los Estados frágiles han pasado a ser una prioridad fundamental, en 2005, porque el 37% de los niños no escolarizados vivían en 35 de esos Estados y el problema radica en establecer mecanismos viables de organización y financiación. UN وصارت الدول الضعيفة أولوية أساسية في عام 2005، إذ ضمت 35 دولة من تلك الدول نسبة 37 في المائة من جميع عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس. ويكمن في تلك الدول التحدي المتمثل في إيجاد آليات لتقديم الخدمات والتمويل قادرة على العمل.
    matriculación porque la mayoría de los niños no escolarizados están ganando un dinero que hace mucha falta a sus familias. UN 16 - ومن الصعب في كثير من الجماعات ذات الدخل المنخفض زيادة الالتحاق بالمدارس، لأن معظم الأطفال غير الملتحقين بالمدارس يتكسبون دخلا تحتاج إليه أسرهم أشد الحاجة.
    En 2011, los progresos registrados en la reducción del número de niños no escolarizados tampoco beneficiaron a las personas que vivían en países afectados por conflictos, pues la mitad de los niños no escolarizados, en su mayoría niñas, vivían en esos países, mientras que en 2008 la cifra correspondiente fue de solo el 42%. UN كما أن فوائد التقدم في خفض عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس لم تصل إلى أولئك الذين يعيشون في البلدان المتضررة من النزاعات؛ وفي عام 2011، كان نصف جميع الأطفال غير الملتحقين بالمدارس، ومعظمهم من الفتيات، يعيشون في بلدان متأثرة بالنزاع مقارنة بنحو 42 في المائة في عام 2008.
    19. El Estado de Palestina aplaudió que Malasia hubiera derogado sus disposiciones jurídicas obsoletas en materia de derechos civiles, ratificado instrumentos internacionales y aumentado el presupuesto destinado a la educación, y solicitó datos estadísticos sobre los niños no escolarizados. UN 19- وأشادت دولة فلسطين بإلغاء ماليزيا تشريعات قديمة بشأن الحقوق المدنية، والتصديق على صكوك دولية، وزيادة ميزانية التعليم. وطلبت الحصول على إحصاءات عن الأطفال غير الملتحقين بالمدارس.
    Entre 2004 y 2011, con el proyecto " Ayuda a los niños no escolarizados " se impartió educación primaria a más de 750.000 niños que habían abandonado la escuela en 22.000 centros de enseñanza, popularmente conocidos como escuelas Ananda. UN وفي الفترة بين عامي 2004 و2011، وفر مشروع `الوصول إلى الأطفال غير الملتحقين بالمدارس` التعليم الابتدائي لأكثر من 000 750 طفل منقطع عن الدراسة في 000 22 مركز من مراكز التعلم المعروفة شعبياً باسم مدارس أناندا.
    Asimismo, se estima que más de un tercio de los niños no escolarizados viven en países de ingresos bajos afectados por un conflicto, como el Afganistán, la República Democrática del Congo y el Sudán. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدَّر أيضا بأن أكثر من ثلث الأطفال غير الملتحقين بالمدرسة يعيشون في بلدان منخفضة الدخل متضررة من النزاعات، كأفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان.
    Estos resultados se lograron mediante la movilización social en el contexto de la iniciativa " Todos los niños a la escuela " , que incluye el compromiso de las autoridades y las comunidades locales de ocuparse de los niños no escolarizados y aumentar la calidad de la enseñanza. UN وتحققت تحسينات بواسطة جهود التعبئة الاجتماعية في إطار مبادرة " جميع الأطفال في المدارس " ، التي انطوت على التزام السلطات والمجتمعات المحلية بتقديم الخدمات التعليمية للأطفال غير الملتحقين بالمدارس وبرفع مستوى جودة التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more