2. Exhorta a los Estados y a los órganos de las Naciones Unidas a que, reconociendo la vulnerabilidad especial de los niños refugiados y desplazados internamente, se ocupen de su seguridad y de sus necesidades de desarrollo, sobre todo la salud, la educación y la rehabilitación psicosocial; | UN | ٢ - تطلب إلى الدول وهيئات اﻷمم المتحدة، اعترافا منها بما تتسم به حالة اﻷطفال الﻵجئين والمشردين داخليا من ضعف شديد، حماية سلامتهم واحتياجاتهم اﻹنمائية، بما فيها الصحة والتعليم والتأهيل النفسي والاجتماعي؛ |
Niños afectados por los conflictos armados, en particular los niños refugiados y desplazados | UN | الأطفال المتأثرون بالنزاعات المسلحة، بمن فيهم الأطفال اللاجئون والمشردون |
B. los niños refugiados y desplazados internos | UN | باء - الأطفال اللاجئون والمشردون داخلياً |
los niños refugiados y desplazados en el interior del país | UN | الأطفال اللاجئون والمشردون داخلياً |
Obligados a huir de sus hogares, los niños refugiados y desplazados internos son especialmente vulnerables a la violencia, el reclutamiento, la explotación sexual, las enfermedades, la malnutrición y la muerte. | UN | ويكون الأطفال اللاجئون والمشردون داخليا الذين أُكرهوا على الفرار من ديارهم أشد عرضة للعنف والتجنيد والاستغلال الجنسي والمرض وسوء التغذية والموت. |
los niños refugiados y desplazados dentro de su país | UN | الأطفال اللاجئون والمشردون داخليا |
Azerbaiyán ha realizado enormes progresos en el empeño en satisfacer las necesidades de los niños refugiados y desplazados internos y no escatimará esfuerzos para garantizar su derecho inalienable a regresar a sus tierras natales. | UN | وأضاف أن أذربيجان خطت خطوات واسعة نحو تلبية احتياجات الأطفال اللاجئين والأطفال المشردين محليا وأنها لم تدخر وسعا لضمان حقهم غير القابل للتصرف في العودة إلى أوطانهم. |
los niños refugiados y desplazados INTERNAMENTE | UN | اﻷطفال الﻵجئون والمشردون داخليا |