"los niños víctimas de trata" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال ضحايا الاتجار
        
    • للأطفال ضحايا الاتجار
        
    • الأطفال المُتّجر بهم
        
    • للأطفال المتجر بهم
        
    • الأطفال المتاجر بهم
        
    Centro de acogida para la formación y rehabilitación de los niños víctimas de trata UN مركز استقبال لتدريب الأطفال ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهم
    b) Adopte todas las medidas necesarias para la recuperación y reintegración de los niños víctimas de trata; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتأهيل الأطفال ضحايا الاتجار وإعادة دمجهم؛
    13. Al esbozarse las medidas especiales para la protección y la asistencia a los niños víctimas de trata de personas, en los principios y directrices recomendados se destaca también la necesidad de: UN 13- ولدى تحديد التدابير الخاصة الرامية إلى حماية الأطفال ضحايا الاتجار بالأشخاص ودعمهم، تبرز المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها ضرورة:
    Se proporcionará asistencia y protección adecuadas a los niños víctimas de trata de personas. UN وتُوفر للأطفال ضحايا الاتجار المساعدة والحماية المناسبة.
    25. En particular, casi todos los Estados presentaron información detallada sobre esa cuestión, especialmente con respecto a las necesidades especiales de los niños víctimas de trata. UN 25- وعلى وجه الخصوص، قدمت جميع الدول تقريبا معلومات مفصلة عن تلك المسألة، لا سيما فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة للأطفال المتجر بهم.
    El Estado parte debería asegurar que los acuerdos bilaterales de retorno asistido de menores firmados por España contengan adecuadas garantías para asegurar la protección contra la devolución de los niños víctimas de trata, prostitución y pornografía, así como a los que han sido involucrados en conflictos o que se han escapado de su país por un temor fundado de persecución. UN يجب على الدولة الطرف أن تضمن اشتمال الاتفاقات الثنائية بشأن مساعدة القاصرين على العودة التي وقعتها إسبانيا على ضمانات كافية لتوفير الحماية من إعادة الأطفال ضحايا الاتجار والبغاء والمواد الإباحية، وكذلك الذين زُجّ بهم في النزاع أو الذين فروا من بلدانهم بسبب خوف مبرر من التعرض للاضطهاد.
    El Estado parte debería asegurar que los acuerdos bilaterales de retorno asistido de menores firmados por España contengan adecuadas garantías para asegurar la protección contra la devolución de los niños víctimas de trata, prostitución y pornografía, así como a los que han sido involucrados en conflictos o que se han escapado de su país por un temor fundado de persecución. UN يجب على الدولة الطرف أن تضمن اشتمال الاتفاقات الثنائية بشأن مساعدة القاصرين على العودة التي وقعتها إسبانيا على ضمانات كافية لتوفير الحماية من إعادة الأطفال ضحايا الاتجار والبغاء والمواد الإباحية، وكذلك الذين زُجّ بهم في النزاع أو الذين فروا من بلدانهم بسبب خوف مبرر من التعرض للاضطهاد.
    No había un sistema de recopilación de datos, identificación sistemática y atención de los niños víctimas de trata y de prostitución. UN ويُفتقر للبيانات وكذلك لتحديد هوية الأطفال ضحايا الاتجار والبغاء تحديداً منهجياً وتوفير الرعاية لهم(43).
    Asimismo, lo exhorta a velar por que no se castigue a los niños víctimas de trata ni se les encarcele por actos ilícitos cometidos como resultado directo de haber sido víctimas, sino que reciban protección y servicios de rehabilitación, y por que se realicen campañas públicas de concienciación para alertar a los sectores de la población que corren el riesgo de ser víctimas de trata. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى أن تكفل عدم تعرض الأطفال ضحايا الاتجار للعقاب والسجن على أفعال غير مشروعة ارتكبوها كنتيجة مباشرة للاتجار بهم وأن تضمن تلقيهم لخدمات الحماية وإعادة التأهيل وتنظيم حملات توعية عامة لتنبيه السكان المعرضين لممارسة الاتجار بالبشر لما تنطوي عليه هذه الممارسة من مخاطر.
    9. El Comité toma nota de la Estrategia Nacional de Lucha contra la Trata de Seres Humanos para 2013-2016, pero manifiesta preocupación por que la estrategia no trate específicamente de los niños víctimas de trata. UN 9- تحيط اللجنة علماً بالاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة 2013-2016. ولكنها تشعر بالقلق من أن هذه الاستراتيجية لا تتناول على وجه التحديد الأطفال ضحايا الاتجار.
    Tomando nota de la directriz 8, titulada " Medidas especiales para la protección y la asistencia a los niños víctimas de trata de personas " contenida en el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN وإذ تحيط علما بالمبدأ التوجيهي 8، المعنون " تدابير خاصة لحماية ودعم الأطفال ضحايا الاتجار بالأشخاص " ، والوارد في تقرير مفوَّضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان()،
    Tomando nota de la directriz 8, titulada " Medidas especiales para la protección y la asistencia a los niños víctimas de trata de personas " contenida en el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN وإذ تحيط علما بالمبدأ التوجيهي 8، المعنون " تدابير خاصة لحماية ودعم الأطفال ضحايا الاتجار بالأشخاص " ، والوارد في تقرير مفوَّضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان،()
    Tomando nota de la directriz 8, titulada `Medidas especiales para la protección y la asistencia a los niños víctimas de trata de personas ' contenida en el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN " وإذ تحيط علما بالمبدأ التوجيهي 8، المعنون " تدابير خاصة لحماية ودعم الأطفال ضحايا الاتجار بالأشخاص " ، الوارد في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان()،
    Tomando nota de la directriz 8, Medidas especiales para la protección y la asistencia a los niños víctimas de trata de personas, contenida en el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN وإذ يحيط علما بالمبدأ التوجيهي 8، " تدابير خاصة لحماية ودعم الأطفال ضحايا الاتجار " ، الوارد في تقرير مفوّض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان،()
    El Relator Especial considera por lo tanto que es importante analizar en su informe anual diferentes ejemplos de varios países y dar orientaciones y opciones para atender mejor a los niños víctimas de trata y explotación sexual comercial, teniendo en cuenta que su interés superior debe ser siempre la consideración principal. UN لذلك يرى المقرر الخاص أنه من الأهمية بمكان أن يبحث في تقريره السنوي مختلف البرامج القائمة في بعض البلدان وأن يقدم مبادئ توجيهية وخيارات تمكن من توفير مساعدة أفضل للأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي التجاري، مع وضع مصالح الطفل الفضلى في صدارة الأولويات.
    ECPAT recomendó que se designara sin demora un tutor para cada niño no acompañado; que se revisara el procedimiento para adquirir la condición de víctima de trata de seres humanos con el fin de garantizar el reconocimiento sistemático de esa condición a los niños víctimas de trata, y que la concesión del permiso de residencia para los niños víctimas de la trata no estuviera condicionada a su cooperación con las autoridades competentes. UN وأوصت المنظمة بالمبادرة فوراً إلى تعيين وصي لكل طفل غير مصحوب؛ وبوجوب إعادة النظر في إجراء الحصول على وضع ضحية الاتجار بالبشر لكفالة حصول الأطفال ضحايا الاتجار على تصاريح إقامة بصورة منتظمة؛ وبألا يشترط منح هذه التصاريح للأطفال ضحايا الاتجار بتعاونهم مع سلطات إنفاذ القانون(68).
    En Pointe-Noire, donde este tráfico prospera, en virtud de un acuerdo entre la Dirección General de Acción Social y de la Familia, el UNICEF y la Comisión Diocesana de Justicia y Paz, se han reforzado más las medidas adoptadas de conformidad con un plan de acción puesto en marcha en 2007 para ayudar a los niños víctimas de trata. UN وقد تمت في بوانت - نوار، حيث ازدهر هذا الاتجار زيادة تعزيز التدابير المعتمدة في إطار خطة عمل بدأ تنفيذها في عام 2007 بغية تقديم المساعدة للأطفال ضحايا الاتجار على الاندماج من جديد في المجتمع، وذلك إثر إبرام اتفاق بين المديرية العامة للعمل الاجتماعي والأسرة، واليونيسيف، ولجنة الأبرشية " العدالة والسلام " .
    16. Casi todos los Estados presentaron información detallada sobre esa cuestión, especialmente con respecto a las necesidades especiales de los niños víctimas de trata. UN 16- وقدّمت جميع الدول تقريبا معلومات مفصّلة عن المسألة، وبخاصة فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة للأطفال المتجر بهم.
    Proyecto de formación de los agentes sociales y de prestación de atención directa para proteger a los niños víctimas de trata de personas en el municipio de Bopa UN مشروع تدريب الجهات الفاعلة وتوفير الرعاية المباشرة من أجل حماية الأطفال المتاجر بهم في مقاطعة بوبا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more