"los niños víctimas y testigos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال الضحايا والشهود في
        
    • الأطفال الضحايا أو الشهود في
        
    • الأطفال سواء كانوا ضحايا أو شهوداً في
        
    128. El Comité invita al Estado Parte a que modifique su procedimiento a fin de proteger a los niños víctimas y testigos en todas las fases del procesamiento penal. UN 128- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعديل إجراءاتها بغية حماية الأطفال الضحايا والشهود في جميع مراحل الإجراءات الجنائية.
    Además, la participación, según proceda, y la protección de los niños víctimas y testigos en los procesos de justicia deben ajustarse a las Directrices de las Naciones Unidas sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تنسجم مشاركة وحماية الأطفال الضحايا والشهود في الإجراءات القانونية، حسب الاقتضاء، مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة للعدالة التي تشمل الأطفال من ضحايا الجرائم والشهود عليها.
    Asimismo, deben prepararse disposiciones especiales para los niños víctimas y testigos en los procedimientos civiles o penales, en consonancia con la Observación general Nº 12 del Comité. UN وبالمثل، ينبغي وضع ترتيبات خاصة لفائدة الأطفال الضحايا والشهود في الإجراءات القانونية المدنية والجنائية على السواء، وفقاً للتعليق العام رقم 12 للجنة حقوق الطفل.
    h) Adopten medidas, en particular de carácter legislativo, para apoyar y proteger a los niños víctimas y testigos en actuaciones judiciales; UN (ح) اتخاذ تدابير، بما في ذلك من خلال التشريع، لمساعدة وحماية الأطفال الضحايا والشهود في الإجراءات القانونية؛
    37. El Comité recomienda que el Estado parte, de conformidad con el artículo 8 del Protocolo facultativo, adopte medidas apropiadas para proteger los derechos e intereses de los niños víctimas y testigos en todas las etapas del proceso de justicia penal. UN 37- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير مناسبة لحماية حقوق ومصالح الأطفال الضحايا أو الشهود في جميع مراحل عملية العدالة الجنائية وفقاً للمادة 8 من البروتوكول الاختياري.
    96. Por lo que se refiere a la protección de los niños víctimas y testigos en todas las etapas del proceso de justicia penal, el Comité señala a la atención del Estado Parte las Directrices de las Naciones Unidas sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos (resolución 2005/20 del Consejo Económico y Social). UN 96- فيما يخص حماية الأطفال سواء كانوا ضحايا أو شهوداً في جميع مراحل العدالة الجنائية، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (القرار 2005/20 الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي).
    19. ¿Hay en su país mecanismos de apoyo fácilmente disponibles para las víctimas en general y los niños víctimas y testigos en las etapas del proceso de justicia que se enumeran? UN 19- هل تتاح في بلدكم، آليات الدعم على نطاق واسع للضحايا عموما و/أو الأطفال الضحايا والشهود في مراحل إجراءات العدالة الواردة أدناه؟
    19. ¿Hay en su país mecanismos de apoyo fácilmente disponibles para las víctimas en general y los niños víctimas y testigos en las etapas del proceso de justicia que se enumeran? UN 19- هل تتاح في بلدكم، آليات الدعم على نطاق واسع للضحايا عموما و/أو الأطفال الضحايا والشهود في مراحل إجراءات العدالة الواردة أدناه؟
    22. ¿Hay en su país mecanismos de apoyo fácilmente disponibles para las víctimas en general y los niños víctimas y testigos en las etapas del proceso de justicia que se enumeran? UN 22- هل تتاح في بلدكم، آليات الدعم على نطاق واسع للضحايا عموما و/أو الأطفال الضحايا والشهود في مراحل إجراءات العدالة الواردة أدناه؟
    La ONUDD ha participado activamente en la preparación, la publicación y el seguimiento del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños y es un miembro clave del Grupo interinstitucional sobre la violencia contra los niños, que se centra en particular en la violencia contra los niños en las instituciones y en el trato a los niños víctimas y testigos en el sistema de justicia. UN وشارك المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بنشاط في إعداد وإصدار ومتابعة دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، وهو عضو رئيسي في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال، مع التركيز بوجه خاص على العنف ضد الأطفال نزلاء المؤسسات وعلاج الأطفال الضحايا والشهود في نظام العدالة.
    36. A la luz del artículo 8, párrafo 1, el Comité recomienda encarecidamente al Estado parte que vele por la protección de los niños víctimas y testigos en todas las fases del proceso penal. UN 36- توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تكفل، عملاً بالفقرة 1 من المادة 8، حماية الأطفال الضحايا والشهود في جميع مراحل الإجراءات القضائية.
    40. El CRC tomó nota de la iniciativa de incorporar la protección de los niños víctimas y testigos en la ley de procedimiento penal, pero le preocupaba que las medidas especiales de protección previstas para los interrogatorios solo beneficiaran a los niños menores de 15 años. UN 40- ولاحظت لجنة حقوق الطفل مبادرة إدراج حماية الأطفال الضحايا والشهود في قانون الإجراءات الجنائية، ولكنها أعربت عن قلقها لأن تدابير الحماية الخاصة فيما يتعلق بالتحقيق لا تشمل سوى الأطفال دون سن 15.
    40. El Comité toma nota de la iniciativa de incorporar la protección de los niños víctimas y testigos en la ley de procedimiento penal y acoge con satisfacción el conjunto de medidas encaminadas a proteger a los niños víctimas, testigos y colaboradores en los procedimientos penales. UN 40- تلاحظ اللجنة مبادرة إدماج حماية الأطفال الضحايا والشهود في قانون الإجراءات الجنائية وترحب بمجموعة التدابير الهادفة إلى حماية الأطفال الضحايا والأطفال الشهود والمتعاونين خلال الإجراءات الجنائية.
    19. ¿Hay en su país mecanismos de apoyo fácilmente disponibles para las víctimas en general y los niños víctimas y testigos en las etapas del proceso de justicia que se enumeran a continuación? UN فئات أخرى (يُرجى التحديد) 19 - هل تتاح في بلدكم، آليات الدعم على نطاق واسع للضحايا عموما و/أو الأطفال الضحايا والشهود في مراحل إجراءات العدالة الواردة أدناه؟
    41. El Comité acoge con satisfacción las medidas vigentes para proteger los derechos y los intereses de los niños víctimas y testigos en el marco del proceso penal, incluida la existencia de salas de interrogatorio especiales para los niños víctimas y la posibilidad de celebrar audiencias a puerta cerrada. UN 41- ترحب اللجنة بالتدابير القائمة لحماية حقوق ومصالح الأطفال الضحايا والشهود في إجراءات العدالة الجنائية، بما في ذلك توافر غرف لإجراء مقابلات شخصية خاصة مع الأطفال الضحايا وإمكانية عقد جلسات الاستماع في أماكن مغلقة.
    d) A la luz del párrafo 1 del artículo 8 del Protocolo Facultativo, garantice la protección de los niños víctimas y testigos en todas las fases del proceso penal. UN (د) استنادا إلى الفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، ضمان حماية الأطفال الضحايا والشهود في جميع مراحل عملية العدالة الجنائية.
    b) Garantice, a tenor de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 8 del Protocolo facultativo, la protección de los niños víctimas y testigos en todas las etapas del procedimiento penal. UN (ب) تكفل، في ضوء الفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، حماية الأطفال الضحايا والشهود في جميع مراحل عملية القضاء العدالة الجنائية.
    26) El Comité observa los esfuerzos desplegados por el Estado parte para salvaguardar los derechos de los niños víctimas y testigos en procedimientos judiciales protegiendo su identidad, pero muestra su preocupación por que los niños que hayan sido víctimas de delitos abarcados en el Protocolo sean estigmatizados y se conviertan nuevamente en víctimas al ser tratados como delincuentes. UN 26) تشير اللجنة إلى جهود الدولة الطرف المبذولة لحماية حقوق الأطفال الضحايا والشهود في الإجراءات القضائية بعدم الكشف عن هويتهم. ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الأطفال الذين وقعوا ضحية الجرائم المشمولة بالبروتوكول يوصمون بالعار ويقعون مرة أخرى ضحية لأنهم يُعاملون كمجرمين.
    b) A la luz del artículo 8, párrafo 1, del Protocolo facultativo, garantice la protección de los niños víctimas y testigos en todas las etapas del proceso de justicia penal y asegure, en particular, que existan equipos para las audiencias en todo el país. UN (ب) القيام، في ضوء الفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، بضمان حماية الأطفال الضحايا والشهود في جميع مراحل الدعاوى أمام العدالة الجنائية، وعلى وجه الخصوص، بكفالة الإعداد لجلسات استماع في جميع أنحاء البلاد.
    111. Por lo que se refiere a la protección de los niños víctimas y testigos en todas las etapas del proceso de justicia penal, el Comité señala a la atención del Estado Parte las Directrices de las Naciones Unidas sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos (resolución 2005/20 del Consejo Económico y Social). UN 111- وفيما يخص حماية الأطفال الضحايا أو الشهود في جميع مراحل القضاء الجنائي، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال من ضحايا الجريمة والشهود عليها (القرار 2005/20 الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي).
    971. Por lo que se refiere a la protección de los niños víctimas y testigos en todas las etapas del proceso de justicia penal, el Comité señala a la atención del Estado Parte las Directrices de las Naciones Unidas sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos (resolución 2005/20 del Consejo Económico y Social). UN 971- فيما يخص حماية الأطفال سواء كانوا ضحايا أو شهوداً في جميع مراحل العدالة الجنائية، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (القرار 2005/20 الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more