"los niños vinculados a fuerzas o" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو
        
    • بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو
        
    • الأطفال المرتبطين بالقوات أو
        
    Además, dicho país ha respaldado los Principios y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o Grupos Armados. UN إضافة لذلك، فقد أقر اليمن القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Colombia también ha firmado los Principios y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados y ha incorporado a su Constitución los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN ووقعت كولومبيا أيضا على القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، وأدرجت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي في دستورها.
    Estos documentos proporcionan orientación sobre la liberación, rehabilitación y reintegración de todos los niños vinculados a fuerzas o grupos armados, independientemente de su función. UN وتوفر هذه الوثائق توجيهات بشأن مكافحة تجنيد كافة الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو المجموعات المسلحة والإفراج عنهم وإعادة إدماجهم بصرف النظر عن الأدوار التي اضطلعوا بها.
    El Grupo de Trabajo encomia la labor realizada por el Grupo de Trabajo sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados. UN ويشيد الفريق العامل بعمل الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Tratamiento de los niños vinculados a fuerzas o grupos armados UN معاملة الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة
    :: Desarrollo de la capacidad, mediante reuniones trimestrales y 4 sesiones de capacitación para 180 participantes, para apoyar a la Comisión Nacional de Derechos Humanos a fin de que funcione de conformidad con los criterios requeridos por los Principios y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o Grupos Armados UN :: بناء القدرات، عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية و 4 دورات تدريبية لصالح 180 مشاركا، من أجل دعم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ممارسة أنشطتها وفقا للمعايير التي تشترطها قواعد ومبادئ باريس التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة
    El UNICEF prestó apoyo a las iniciativas emprendidas en 16 países, cuyo objeto era liberar a los niños vinculados a fuerzas o grupos armados y reintegrarlos en sus familias y comunidades. UN وقدمت اليونيسيف الدعم للجهود المبذولة في 16 بلدا من أجل تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم في أسرهم ومجتمعاتهم.
    Desarrollo de la capacidad, mediante reuniones trimestrales y 4 sesiones de capacitación para 180 participantes, para apoyar a la Comisión Nacional de Derechos Humanos a fin de que funcione de conformidad con los criterios requeridos por los Principios y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o Grupos Armados UN بناء القدرات، عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية و 4 دورات تدريبية لصالح 180 مشاركا، من أجل دعم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ممارسة أنشطتها وفقا للمعايير التي تشترطها قواعد ومبادئ باريس التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة
    También trabaja con el UNICEF para rescatar a los niños que participan en grupos armados y poner en práctica los Principios y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o Grupos Armados. UN كما يعمل مع اليونيسيف على إنقاذ الأطفال العاملين في القوات المسلحة وتنفيذ القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Se espera que en 2008, el Ministerio avance más en el cumplimiento de sus compromisos de conformidad con los Principios y Directrices de París sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados, de febrero de 2007. UN ويؤمل أن تكون الوزارة قادرة خلال عام 2008، على أن تنفذ المزيد من التزاماتها تجاه مبادئ باريس ومبادئها التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، التي اعتمدت في شباط/فبراير 2007.
    Pide detalles de la aplicación de los Principios y Directrices de París sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados, la reinserción de los ex niños soldados, y medidas prácticas que puedan mejorar el sistema de incorporación de la protección del niño en todas las operaciones de mantenimiento de la paz y en misiones políticas especiales. UN وطلب تفاصيل عن تنفيذ مبادئ باريس والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة المتعلقة بإعادة إدماج الأطفال الجنود السابقين وبالتدابير العملية التي يمكنها زيادة تحسين نظام إدماج حماية الأطفال في صميم الأنشطة أثناء عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    El Comité insta además al Estado parte a velar por los centros de rehabilitación se gestionen y funcionen con arreglo a los Principios y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados y, en especial, por que el personal del ejército deje de participar en el funcionamiento de esos centros. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على كفالة إدارة مراكز التعافي وتشغيلها وفقا للقواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، وبخاصة التوقف على إشراك أفراد الجيش في إدارة هذه المراكز.
    Además, apoya la labor de la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, en favor de los niños en los conflictos armados, y hace suyos los Principios de París y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados. UN وهي تدعم العمل الذي تضطلع به الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال لصالح الأطفال في النزاعات المسلحة، وتؤيد قواعد ومبادئ باريس التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Por consiguiente, la oradora insta a todos los Estados a acatar los Principios y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados (los Principios de París y Compromisos de París). UN ولهذا فإنها تدعو جميع الدول إلى الامتثال للقواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلّحة (مبادئ باريس والتزامات باريس).
    En 2009, el CICR tomó la iniciativa de elaborar una serie de principios rectores para la aplicación en el plano nacional de un sistema amplio de protección de los niños vinculados a fuerzas o grupos armados. UN وبادرت لجنة الصليب الأحمر الدولية في 2009 إلى إعداد مجموعة من " المبادئ التوجيهية للتنفيذ المحلي لنظام شامل بشأن حماية الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة " .
    El plan de acción tendrá que ajustarse a lo dispuesto en la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, así como a los Principios y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados (Principios de París). UN ويتعين أن تتقيد خطة العمل بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، وبمبادئ وتوجيهات باريس بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    El plan de acción tendrá que ajustarse a lo dispuesto en la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, así como a los Principios y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados. UN وسيتعين أن تتماشى خطة العمل مع قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، ومع مبادئ وتوجيهات باريس بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    5. El Comité acoge con beneplácito la aprobación por el Estado parte de los Compromisos de París para proteger a los niños y niñas reclutados o utilizados ilícitamente por fuerzas armadas o grupos armados, y de los Principios y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados (Principios de París). UN 5- وترحب اللجنة بتأييد الدولة الطرف في عام 2007 التزامات باريس لحماية الأطفال المجنّدين أو المستخدمين بصورة غير مشروعة من جانب قوات أو جماعات مسلحة، وبمبادئ وتوجيهات باريس بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    e) Pidió el apoyo de la comunidad internacional para la aplicación de los programas de desarme, desmovilización y reintegración, y, con posterioridad a la sesión, tomó nota de los Principios y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados (Principios de París). UN (هـ) وطلب من المجتمع الدولي دعم تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وأحاط علما بعد الاجتماع بالمبادئ والتوجيهات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة (مبادئ باريس).
    Además, bajo la guía del UNICEF y el Gobierno de Francia, 95 Estados Miembros han aprobado hasta la fecha los Compromisos de París para proteger a los niños y niñas reclutados o utilizados ilícitamente por fuerzas armadas o grupos armados y los Principios y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados, dados a conocer en febrero de 2007. UN وإضافة إلى ذلك، وتحت إشراف كل من اليونيسيف وحكومة فرنسا، صدقت 95 دولة من الدول الأعضاء حتى الآن على التزامات باريس لحماية الأطفال المجندين أو المستخدمين بصورة غير مشروعة من جانب قوات أو جماعات مسلحة وعلى القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، التي صدرت في شباط/فبراير 2007.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue colaborando estrechamente con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros organismos de protección de la infancia para asegurar la liberación pronta e incondicional de los niños de las fuerzas y grupos armados y ha participado en la elaboración de los Principios y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados (Principios de París). UN وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام العمل عن كثب مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وغيرها من الوكالات المعنية بحماية الأطفال لكفالة الإفراج المبكر وغير المشروط عن الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، وهي تشارك في تطوير القواعد والمبادئ توجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة (مبادئ باريس).
    Además, recomiendo que el Gobierno establezca un equipo de tareas interministerial que se responsabilice de la coordinación, dentro del Gobierno y con las Naciones Unidas, de las medidas relacionadas con el desarme, desmovilización y reintegración de los niños, en línea con los Principios y Directrices de París sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados. UN 70 - وعلاوة على ذلك، أوصي الحكومة بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوزارات تضطلع بالمسؤولية عن إجراءات التنسيق داخل الحكومة ومع الأمم المتحدة فيما يتعلق بنزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وفقا لقواعد باريس ومبادئها التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more