"los niños y los jóvenes y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال والشباب
        
    Uno de ellos es el uso indebido de drogas entre los niños y los jóvenes y la mundialización de la cultura juvenil y las modalidades conexas de uso indebido de drogas. UN ومن هذه المسائل تعاطي العقاقير بين الأطفال والشباب وتعولم ثقافة الشباب وأنماط تعاطي العقاقير المرافقة لها.
    El Consenso de Bali trata del compromiso para formar alianzas con los niños y los jóvenes y a favor de los mismos. UN إن توافق آراء بالي يشتمل على التزامات ببناء شراكات مع الأطفال والشباب ومن أجلهم.
    La estrategia deberá elaborarse mediante un proceso de consulta, incluso con los niños y los jóvenes y con las personas que viven y trabajan con ellos. UN ويجب أن يتم وضعها بإجراء عملية تشاور تشمل الأطفال والشباب والذين يعيشون ويعملون معهم.
    La estrategia deberá elaborarse mediante un proceso de consulta, incluso con los niños y los jóvenes y con las personas que viven y trabajan con ellos. UN ويجب أن يتم وضعها بإجراء عملية تشاور تشمل الأطفال والشباب والذين يعيشون ويعملون معهم.
    La estrategia deberá elaborarse mediante un proceso de consulta, incluso con los niños y los jóvenes y con las personas que viven y trabajan con ellos. UN ويجب أن يتم وضعها بإجراء عملية تشاور تشمل الأطفال والشباب والذين يعيشون ويعملون معهم.
    La estrategia deberá elaborarse mediante un proceso de consulta, incluso con los niños y los jóvenes y con las personas que viven y trabajan con ellos. UN ويجب أن يتم وضعها بإجراء عملية تشاور تشمل الأطفال والشباب والذين يعيشون ويعملون معهم.
    La estrategia deberá elaborarse mediante un proceso de consulta, incluso con los niños y los jóvenes y con las personas que viven y trabajan con ellos. UN ويجب أن يتم وضعها بإجراء عملية تشاور تشمل الأطفال والشباب وأولئك الذين يعيشون ويعملون معهم.
    También hizo hincapié en la participación de los niños y los jóvenes y en la inclusión de los niños marginados, las minorías y los niños con discapacidad. UN وركزت أيضا على مشاركة الأطفال والشباب وإدماج الأطفال المهمشين والأقليات والأطفال ذوي الإعاقة.
    Se trata de instituciones oficiales no judiciales con autonomía funcional, destinadas a promover los derechos de los niños y los jóvenes y prevenir o poner fin a situaciones que puedan afectar su seguridad, salud, formación o pleno desarrollo. UN وهذه اللجان هي مؤسسات رسمية غير قضائية ذات استقلال ذاتي وظيفي تستهدف تعزيز حقوق الأطفال والشباب ومنع وإنهاء الأوضاع التي يمكن أن تؤثر على سلامتهم أو صحتهم أو تدريبهم أو تنميتهم الكاملة.
    Tomó nota de la Orden sobre las medidas de protección de los niños y los jóvenes y la Ley federal sobre el procedimiento penal aplicable a los menores. UN ونوه بالمرسوم المتعلق بتدابير حماية الأطفال والشباب والقانون الاتحادي المتعلق بالإجراءات الجناية المطبقة على القُصَّر.
    - Iniciar en los campamentos de refugiados y desplazados actividades educativas sanas para los niños y los jóvenes y lograr su participación efectiva en esas actividades; UN - القيام بأنشطة تربوية سليمة في مخيمات اللاجئين والمشردين لفائدة الأطفال والشباب وضمان مشاركتهم الفعالة في هذه الأنشطة؛
    los niños y los jóvenes y el VIH/SIDA en 2002 UN الأطفال والشباب وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2002
    los niños y los jóvenes y el VIH/SIDA en 2002 UN الأطفال والشباب وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2002
    El UNICEF propugnó que en las estrategias de reducción de la pobreza se hiciera una mayor inversión en los niños y los jóvenes, y en países como Azerbaiyán y la República Unida de Tanzanía se adoptaron medidas en ese sentido. UN واليونيسيف تؤيـد زيادة الاستثمار لصالح الأطفال والشباب في إطار استراتيجيات الحد من الفقر، واتخذت بلدان مثل أذربيجان وجمهورية تنـزانيا المتحدة إجراءات في هذه المجالات.
    El principal objetivo de la conferencia era destacar los problemas que afrontaban los niños y los jóvenes y la importancia de solucionarlos mediante estrategias multisectoriales. UN وهدف مؤتمر المدينة والطفل بصورة خاصة إلى تسليط الأضواء على المشكلات التي تجابه الأطفال والشباب والتصدي الفاعل لهذه المشكلات باتباع استراتيجية متعددة القطاعات.
    Debemos reconocer las capacidades de los niños y los jóvenes y su facultad de desempeñar un papel activo, y evitar caracterizarlos como personas vulnerables o como delincuentes que plantean una amenaza a la seguridad. UN فينبغي أن نعترف بقدرات الأطفال والشباب وهيئاتهم، ونتجنب وصف الأطفال والشباب بأنهم ضعفاء أو جانحون وأنهم يشكلون خطرا على الأمن.
    Aumentar la participación de los niños y los jóvenes y el apoyo que se les brinda: UN 116 - زيادة مشاركة الأطفال والشباب والدعم المقدم لهم:
    Su Constitución y sus leyes contemplan la protección de los derechos de los niños y los jóvenes, y se han establecido un Consejo Superior para la Maternidad y la Infancia, un Ministerio de Derechos Humanos y otros organismos para llevar a la práctica esas disposiciones jurídicas. UN ويوفر دستورها وقوانينها حماية لحقوق الأطفال والشباب كما أنشأت المجلس الأعلى للأمومة والطفولة ووزارة لحقوق الإنسان ووكالات أخرى لترجمة هذه الأحكام التشريعية إلى أرض الواقع.
    Un representante de la secretaría inauguró la sesión con una ponencia sobre la respuesta coordinada de las organizaciones de las Naciones Unidas para mejorar el conocimiento de las cuestiones relacionadas con el cambio climático entre los niños y los jóvenes, y su participación en las iniciativas conexas. UN وافتتح ممثل الأمانة الجلسة بعرض الإجراءات المنسقة التي تتخذها منظمات الأمم المتحدة لتعزيز فهم الأطفال والشباب للمسائل المتعلقة بتغير المناخ وزيادة مشاركتهم فيها.
    Una de las principales áreas de atención de la organización son los niños y los jóvenes y la forma en que su seguridad disminuye la mortalidad infantil. UN إن مجال الأطفال والشباب وكيف تؤدي سلامتهم إلى خفض معدلات وفيات الأطفال هو أحد المجالات الرئيسية التي تركز عليها المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more