"los niveles de actividad" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستويات النشاط
        
    • مستويات الأنشطة
        
    • مستويات نشاط
        
    • مستويات أنشطة
        
    ∙ Programa de Ahorro, cuyo objetivo es reducir el consumo de energía final sin afectar los niveles de actividad económica. UN ■ برنامج الاقتصاد في الطاقة الذي يهدف الى خفض الاستهلاك النهائي للطاقة دون التأثير على مستويات النشاط الاقتصادي.
    Es más, los niveles de actividad distarán mucho de ser análogos a los de 1990. UN باﻹضافة إلى ذلك ستقل مستويات النشاط عن مستوياته لعام ٠٩٩١.
    los niveles de actividad de estas industrias parecen estabilizarse o incluso disminuir en algunos casos. UN وتنم مستويات النشاط في هذه الصناعات عن وجود حالة ثبات بل واتجاه نزولي في بعض الحالات.
    70. La base de referencia tendrá en cuenta la manera de tratar los cambios en los niveles de actividad. UN 70- وتراعى في خط الأساس كيفية تناول التغييرات في مستويات الأنشطة.
    La Republica Checa presentó detalles del método de evaluación de los cambios en las reservas de carbono basándose en las predicciones de los niveles de actividad. UN وقدمت الجمهورية التشيكية تفاصيل عن النهج المتبع في تقييم التغيرات في مخزون الكربون استنادا إلى مستويات نشاط متنبأ بها.
    Esto significa a su vez que la disminución de los niveles de actividad en estos sectores tiene un efecto social negativo desproporcionado. UN وهذا يعني بدوره أن انخفاض مستويات النشاط في هذه القطاعات له تأثير اجتماعي سلبي غير متناسب.
    los gastos se basaron en datos históricos de la Secretaría del Fondo Multilateral y en el supuesto de que se mantengan los niveles de actividad actuales. UN استندت التكاليف إلى بيانات تاريخية من أمانة الصندوق المتعدد الأطراف، والافتراض بأن مستويات النشاط الحالية ستستمر.
    La aceptación a nivel internacional de una nomenclatura y normas operacionales para la alerta temprana puede contribuir a una mejor comprensión y al beneficio común en todos los niveles de actividad. UN ويمكن أن يسهم الاتفاق الدولي على معايير التشغيل والتسميات المتعلقة باﻹنذار المبكر في تحسين الفهم والمنفعة المشتركة على جميع مستويات النشاط.
    En la documentación suplementaria se indicaron claramente los factores de emisión utilizados respecto de todas las emisiones y los niveles de actividad se obtuvieron de las estadísticas nacionales oficiales, lo que permitió reconstruir el inventario. UN وفيما يخص جميع التقديرات تم توضيح عوامل الانبعاث المستخدمة في وثائق إضافية كما تم الحصول على مستويات النشاط من الاحصاءات الوطنية الرسمية مما مكﱠن من إعادة تنظيم قائمة الجرد.
    El aumento en la actividad de las salas de audiencias registrado en el año 2000 llevó también a un aumento en las necesidades de muchas áreas de la División de Apoyo Judicial, cuyos recursos estaban basados en los niveles de actividad de años anteriores. UN وترتب على ازدياد نشاط قاعات المحكمة في عام 2000 زيادة أيضا في احتياجات أجزاء كثيرة من شعبة الدعم القضائي؛ حيث كان تحديد الموارد يقوم على أساس مستويات النشاط في الأعوام السابقة.
    A ese respecto, los planes para recopilar datos desglosas por sexos relativos a todos los niveles de actividad en todo el país aclararán ese asunto. UN وفي هذا الصدد، تلقي الخطط الخاصة بجمع البيانات الموزعة حسب الجنس والخاصة بجميع مستويات النشاط في جميع أرجاء البلد الضوء على هذه المسألة.
    Otro de esos factores es la necesidad que se percibe, tras las crisis económicas cada vez más virulentas de finales de los noventa, de proteger los niveles de actividad nacional frente a la inestabilidad financiera internacional. UN وثمة عامل آخر هو ما يتصور من حاجة، على إثر الأزمات المالية القاسية على نحو متزايد في أواخر التسعينات من القرن الماضي، إلى حماية مستويات النشاط المحلي من عدم الاستقرار المالي الدولي.
    En un momento en que hemos sobrepasado los niveles de actividad que provocaron esas deliberaciones anteriores, tal vez proceda estudiar nuevos modos de organizar y equipar las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz a fin de hacer frente al problema de una demanda elevada y sostenida. UN وربما يكون من المناسب، وقد تجاوزنا مستويات النشاط التي أدت إلى تلك النقاشات السابقة، أن نبحث عن سبل جديدةً لتنظيم حفظ الأمم المتحدة للسلام ولتجهيزه بما يلزم لكي نواجه تحديات الطلب الشديد المستمر.
    Se ha publicado una Guía de enfoques basados en la población a fin de aumentar los niveles de actividad física y se celebraron talleres de aplicación de la Estrategia mundial en Uganda, Oriente Medio y los Estados Árabes del Golfo. UN وتم نشر دليل للنهج المستندة إلى البيانات السكانية فيما يتعلق برفع مستويات النشاط البدني، ونظمت حلقات عمل في أوغندا والشرق الأوسط والدول العربية الخليجية حول تنفيذ الاتفاقية.
    314. La discapacidad y la vejez se asocian generalmente a la disminución de los niveles de actividad física y de la capacidad para obtener ingresos. UN 314 - ترتبط الإعاقة والشيخوخة عادة بما يطرأ من انخفاض على مستويات النشاط الجسماني وقوة الكسب.
    Dados los niveles de actividad actuales, permitir que la cuenta de apoyo se utilice en esa forma no debería dar lugar a necesidades adicionales en dicha cuenta. UN والسماح باستخدام حساب دعم عمليات حفظ السلام على ذلك النحو لا ينبغي، في مستويات النشاط الحالية، أن يؤدي إلى احتياجات إضافية في إطار حساب الدعم.
    Los cambios en la dieta relacionados con la urbanización, como el aumento del consumo de grasas y azúcares y la reducción de los niveles de actividad física, tienen muchísimo que ver en esto. UN ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى التغيّرات في أنماط التغذية المرتبطة بالتوسع الحضري، مثل زيادة استهلاك السكر والدهون وانخفاض مستويات النشاط البدني.
    El Tribunal ha tomado medidas para intensificar el grado de comunicaciones disponibles en todos los niveles de actividad, lo que incluye de los equipos sobre el terreno a la Sede, de las oficinas en el terreno entre sí y de las oficinas en el terreno a la Sede. UN فقد اتخذت المحكمة خطوات لزيادة مستوى الاتصالات المتاحة على جميع مستويات الأنشطة - بما في ذلك من الميدان إلى المقر، ومن مكتب ميداني إلى آخر، ومن المكاتب الميدانية إلى المقر.
    En el cuarto trimestre de 2008, los niveles de actividad y otras variables reales de las principales economías del mundo experimentaron un importante debilitamiento, que retroalimenta las dificultades de la esfera financiera. UN 49 - في الربع الأخير من سنة 2008، ضعفت مستويات الأنشطة والمتغيرات الملموسة في الاقتصادات الرئيسية في العالم إلى حد كبير، مما خلق دوامة تغذية مرتدة سلبية في الأسواق المالية.
    Muestra que los niveles de actividad empresarial varían considerablemente entre regiones y países. UN ويلاحظ أن مستويات نشاط إنشاء المشاريع تختلف اختلافاً كبيراً بين المناطق والبلدان.
    En los países y regiones de bajos ingresos, los niveles de actividad empresarial son elevados aunque, a menudo, son generados por un alto porcentaje de empresarios por necesidad. UN وفي البلدان والمناطق المتدنية الدخل، تكون مستويات أنشطة تنظيم الأعمال عالية إلا أن هذه الأنشطة غالبا ما تكون ناجمة عن ارتفاع مستويات تنظيم مشاريع الضرورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more