"los niveles de asistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستويات المساعدة
        
    • مستويات المعونة
        
    • مستوى المساعدة
        
    • معايير المساعدة
        
    • معدلات المساعدة
        
    • مستويات المساعدات
        
    Por lo tanto, deploramos profundamente el descenso en los niveles de asistencia oficial para el desarrollo entre los principales países donantes. UN ولذا فإننا نأسف بشدة لانخفاض مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية من قبل البلدان المانحة الرئيسية.
    Por consiguiente, es necesario mantener los niveles de asistencia a fin de que el proceso de desarrollo pueda proseguir. UN ولذا فمن الضروري الحفاظ على مستويات المساعدة كي يتسنى استمرار عملية التنمية.
    los niveles de asistencia oficial para el desarrollo están por debajo del mínimo necesario para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية تقل عن الحد الأدنى المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es comprensible que muchas naciones consideren que el descenso en los niveles de asistencia oficial para el desarrollo que se viene produciendo en los últimos años constituye un mal augurio. UN وكمــا هــو مفهوم، تنظر دول كثيرة إلى انخفاض مستويات المعونة الرسمية في السنوات اﻷخيرة على أنه كتابــة علــى الحائــط.
    Nos preocupa la disminución de los niveles de asistencia oficial para el desarrollo (AOD) en los últimos años. UN ويقلقنا تراجع مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية في السنوات الأخيرة.
    Para que en los próximos años los esfuerzos por lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio den más frutos, no basta con mantener los niveles de asistencia. UN وإذا أريد للجهود التي ستبذل في السنوات المقبلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن تكون أكثر نجاحاً، فإن استدامة مستويات المساعدة ليست كافية أيضاً.
    65. En Etiopía, durante un examen de dos importantes proyectos de servicios y mantenimiento, la Junta observó deficiencias considerables en el logro de los niveles de asistencia previstos. UN ٦٥ - وفي اثيوبيا، لاحظ المجلس لدى استعراض مشروعي رعاية وصيانة رئيسيين قصورا هائلا في تحقيق مستويات المساعدة المخطط لها.
    1. A continuación figuran los niveles de asistencia oficial para el desarrollo (AOD) de diversos países. UN ١ - ترد فيما يلي مستويات المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة من عدة بلدان:
    Debemos evitar que estas deliberaciones se vean atascadas en cuanto a los niveles de asistencia y otras cuestiones de recursos; en cambio, deben centrarse en esferas sustantivas en las que podamos realizar progresos. UN كما يجب أن نتجنب أيضا ترك هذه المناقشات تتعثر بسبب مسائل مستويات المساعدة وغيرها من المسائل المتعلقة بالموارد؛ بل يجب أن تركز بدلا من ذلك على المجالات الموضوعية التي يمكننا أن نحرز تقدما فيها.
    los niveles de asistencia oficial para el desarrollo continúan disminuyendo. UN " لا تزال مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية آخذة في الهبوط.
    65. En Etiopía, en relación con el examen de dos importantes proyectos de atención y manutención, la Junta observó considerables deficiencias en el logro de los niveles de asistencia previstos. UN ٥٦- وفي اثيوبيا، لاحظ المجلس لدى استعراض مشروعي رعاية وصيانة رئيسيين قصورا هائلا في تحقيق مستويات المساعدة المخطط لها.
    los niveles de asistencia oficial para el desarrollo continúan disminuyendo. UN - لا تزال مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية آخذة في الهبوط.
    los niveles de asistencia oficial para el desarrollo continúan disminuyendo. UN " لا تزال مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية آخذة في الهبوط.
    los niveles de asistencia están en su punto más bajo, por lo que se hace necesario establecer un nuevo consenso sobre la cooperación internacional para el desarrollo, es necesario asimismo examinar de manera constante las consecuencias sociales de todos los programas de reforma económica. UN ومع وجود مستويات المساعدة عند حدها اﻷدنى، هناك حاجة إلى توافق جديد في اﻵراء بشأن التعاون اﻹنمائي الدولي وإلى إجراء استعراض مستمر لﻷثر الاجتماعي لجميع برامج اﻹصلاح الاقتصادي.
    Entre ellos está la asfixiante carga de la deuda, la disminución de los niveles de asistencia oficial para el desarrollo, el acceso limitado a los mercados y la falta de seguros para el comercio y la inversión. UN وهذه تشمل أعباء الديون المكبلة وانخفاض مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية، ومحدودية الوصول إلى الأسواق، والنقص في تأمينات التجارة والاستثمار.
    No obstante, aumentar los niveles de asistencia no será suficiente; debemos ser más efectivos. UN ولكن زيادة مستويات المعونة لن يكون في حد ذاته كافيا؛ ويجب أن نكون أكثر فعالية.
    45. los niveles de asistencia oficial para el desarrollo disminuyeron en 2006 y probablemente seguirán disminuyendo en 2007. UN 45 - واستطرد قائلا إن مستويات المعونة الرسمية للتنمية انخفضت في عام 2006، والأرجح أنها ستنخفض أكثر في عام 2007.
    Como si todo esto fuera poco, puede que los compromisos de asistencia oficial para el desarrollo (AOD) no se cumplan o que los niveles de asistencia se reduzcan debido a presiones fiscales concomitantes que afectan a los países industrializados. UN وكما لو أن كل هذا لا يكفي، هناك احتمال عدم الوفاء بالالتزامات القائمة بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، أو تقليص مستويات المعونة بسبب الضغوط المالية الملازِمة على البلدان الصناعية.
    México ha mantenido, aun en el marco de un contexto financiero adverso, los niveles de asistencia al desarrollo de Nicaragua. UN وعلى الرغم من المناخ المالي المعاكس، حافظت المكسيك على مستوى المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها لنيكاراغوا.
    El problema principal seguía siendo la falta de recursos suficientes para hacer frente a los niveles de asistencia cada vez más bajos en África. UN وقال إن المشكلة الرئيسية لا تزال تتمثل في عدم كفاية الموارد للتصدي لتدني معايير المساعدة في أفريقيا.
    Después de disminuir durante muchos años, recientemente los niveles de asistencia oficial para el desarrollo han aumentado levemente en términos reales, y los fondos para la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA han aumentado rápidamente. UN وبعد سنوات طويلة من التدهور، تزايدت مؤخرا معدلات المساعدة الإنمائية الرسمية نوعا ما بالقيمة الحقيقية، كما أن حجم التمويل الموجه للوقاية والعلاج من الفيروس/الإيدز نما بخطى سريعة.
    Por eso resulta preocupante que los niveles de asistencia oficial para el desarrollo continúen disminuyendo. UN وهذا هو سبب القلق إزاء استمرار مستويات المساعدات الإنمائية الرسمية في الانخفاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more