"los niveles de inversión" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستويات الاستثمار
        
    • ومستويات الاستثمار
        
    • معدلات الاستثمار
        
    Por este motivo los niveles de inversión habían disminuido en muchas economías en vías de ajuste y liberalización. UN ولذلك، تقلصت مستويات الاستثمار في الكثير من الاقتصادات القائمة بتنفيذ برامج التكيف والتحرير.
    Se necesitarían análisis más profundos, vinculados quizás a la investigación de los niveles de inversión nacionales, para poder extraer conclusiones de esa clara tendencia. UN وقد يتطلب الخلوص إلى استنتاجات من الاتجاه الراهن إجراء مزيد من التحليل الذي قد يكون مرتبطا بدراسة مستويات الاستثمار الوطني.
    los niveles de inversión dan un panorama más exacto de las perspectivas de crecimiento económico sostenible de África. UN وتعطي مستويات الاستثمار صورة أكثر دقة عن احتمالات نمو اقتصادي مستدام في افريقيا.
    Además, en el mismo período, los niveles de inversión disminuyeron drásticamente, esencialmente debido a la incierta situación política y a las medidas israelíes que socavaron la confianza de los inversionistas. UN وفضلا عن هذا هبطت مستويات الاستثمار هبوطا شديدا جدا في الفترة نفسها، ويعزى ذلك أساسا إلى غموض آفاق الوضع السياسي والتدابير اﻹسرائيلية التي قوضت ثقة المستثمرين.
    Aunque algunos países en desarrollo han aumentado sus gastos públicos en el sector, la diferencia entre los niveles de inversiones necesarios para lograr que los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento lleguen a todos los sectores y los niveles de inversión realmente alcanzados es considerable. UN ومع أن بعض البلدان النامية زادت الإنفاق العام على هذا القطاع، تظل الهوة شاسعة بين مستويات الاستثمار اللازمة لتحقيق التغطية الكاملة في مجالي المياه والمرافق الصحية ومستويات الاستثمار الفعلية.
    A mi delegación no han dejado de inquietarla los niveles de inversión extranjera directa en África. UN ولا يزال وفدي يشعر بالقلق إزاء مستويات الاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا.
    Hay que aumentar en gran medida los niveles de inversión. UN ويجب أن تزيد مستويات الاستثمار زيادة كبيرة.
    En la práctica, sin embargo, parece ser que los niveles de inversión no aumentaron mucho a raíz de la liberalización. UN لكن، تبين من التجربة أن مستويات الاستثمار لم ترتفع بصورة ملموسة بعد تحرير التجارة.
    :: Disminución de los niveles de inversión extranjera directa UN :: تقلص مستويات الاستثمار المباشر الأجنبي
    :: Disminución de los niveles de inversión extranjera directa UN :: تقلص مستويات الاستثمار المباشر الأجنبي
    :: Disminución de los niveles de inversión extranjera directa UN :: تقلص مستويات الاستثمار المباشر الأجنبي
    :: Disminución de los niveles de inversión extranjera directa UN :: تقلص مستويات الاستثمار المباشر الأجنبي
    A pesar de los avances que se observaron en los años previos a la crisis, los países de América Latina y el Caribe aún están lejos, en general, de los niveles de inversión que se observaban en la década de 1970. UN فرغم التقدم الملحوظ الذي أحرزته في السنوات التي سبقت الأزمة، فإنها لا تزال بعيدة عن مستويات الاستثمار لأعوام السبعينات.
    El elevado precio del petróleo, la sequía sufrida en 2010 y 2011 y el aumento de los tipos de interés han afectado negativamente a los niveles de inversión nacional, lo que tuvo como resultado un crecimiento del 4,5% en 2011. UN وخلّف ارتفاع أسعار النفط والجفاف الذي شهده البلد في عامي 2010 و 2011 وارتفاع أسعار الفائدة آثارا سلبية على مستويات الاستثمار المحلي، مما أدى إلى نمو بلغت نسبته 4.5 في المائة في عام 2011.
    Si bien los niveles de inversión en el sector privado habían sido inferiores, una novedad importante era la producción de la primera remesa de productos agrícolas procesados. UN وإذا كانت مستويات الاستثمار في القطاع الخاص أقل فقد شهد هذا القطاع تطورا هاما تمثل في إنتاج الدفعة اﻷولى من منتجات تجهيز السلع الزراعية.
    Sin embargo, África no es menos capaz de crecer que otras regiones si se le dan los niveles de inversión extranjera directa que reciben los países cuyas economías están experimentando crecimiento. UN غير أن أفريقيا ليست أقل مقدرة على النمو، إذا ما أعطيت مستويات الاستثمار اﻷجنبي المباشر المشاهدة في البلدان التي تحقق اقتصاداتها نموا.
    Opinamos que la aplicación del Código contribuirá en forma significativa a la existencia de industrias pesqueras sostenibles, equitativas y seguras en todos los niveles de inversión. UN ونعتقد أن تطبيق مدونة السلوك سيسهم إسهاما كبيرا في بروز صناعة مصائد اﻷسماك المستدامة والعادلة واﻵمنة على جميع مستويات الاستثمار.
    A pesar de las reformas que se llevan a cabo en el sector de la energía en muchos países, no se están alcanzando los niveles de inversión necesarios para el crecimiento económico sostenible en los países menos desarrollados, en particular en África. UN ورغم الإصلاحات التي تجري في قطاع الطاقة في العديد من البلدان، فإن مستويات الاستثمار اللازمة للنمو الاقتصادي المستدام لا تتم في أقل البلدان نموا ولا سيما أفريقيا.
    Los resultados económicos han sido insatisfactorios en una serie de ámbitos fundamentales, en particular las tasas de crecimiento, los niveles de inversión, la gestión fiscal y el desarrollo sostenible. UN وما زال مستوى الأداء الاقتصادي أقل من المستوى المرضي في عدد من المجالات الرئيسية، بما فيها معدلات النمو ومستويات الاستثمار والإدارة المالية والتنمية المستدامة.
    La tendencia más generalizada sigue siendo disminuir los niveles de inversión y de servicios básicos, lo que a menudo produce una escasez espectacular de fondos a nivel de distrito y municipio. UN وما زال النمط اﻷكثر عمومية هو تدني معدلات الاستثمار في الخدمات اﻷساسية، مع نقص ضخم في كثير من اﻷحيان في التمويل على صعيد المناطق اﻹدارية والبلديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more