Como ocurre en muchos países del mundo, los estereotipos son una causa básica de discriminación activa en todos los niveles de la vida cotidiana. | UN | وكما أنه صحيح في كثير من بلدان العالم، تمثل الأنماط الجامدة سببا أساسيا للتمييز الفعلي على جميع مستويات الحياة اليومية. |
Esas medidas deben garantizar la participación en condiciones de igualdad de las mujeres en todos los niveles de la vida política, social y económica del país. | UN | وينبغي أن تضمن هذه التدابير المشاركة المتساوية للمرأة على جميع مستويات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
• Fortalecer la asociación a todos los niveles de la vida política y administrativa; | UN | ● تعزيز الشراكات على كافة مستويات الحياة السياسية والادارية؛ |
Más aún, las mujeres gozan de plena participación en la esfera política y están representadas en la actualidad en todos los niveles de la vida política. | UN | وعلاوة على ذلك، تتمتع المرأة بفرص المشاركة الكاملة في كافة مستويات الحياة السياسية. |
Sin embargo, la participación de la mujer a todos los niveles de la vida política nacional, aunque esté experimentando un progreso constante, sigue siendo limitada. | UN | ومع ذلك فإن مشاركة المرأة على جميع مستويات الحياة السياسية الوطنية، وإن كانت تتقدم باستمرار، فإنها ما زالت ضعيفة. |
Por consiguiente, las mujeres tienen derecho a participar de forma activa y responsable en todos los niveles de la vida pública y a ejercer el liderazgo. | UN | وبالتالي، للنساء الحق في أن يشاركن مشاركة نشطة في كل مستويات الحياة العامة وفي أن يكن قياديات. |
La mujer tiene el derecho y la capacidad de participar en todos los niveles de la vida social. | UN | وللمرأة حق المشاركة في جميع مستويات الحياة الاجتماعية كما أنها تتمتع بالقدرة على ذلك. |
La iniciativa se diseñó para tratar las desigualdades a todos los niveles de la vida social, económica y política. | UN | وقد هدفت المبادرة للتصدي إلى عدم المساواة في كل مستويات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
Damos un lugar de honor a la independencia, la participación y el empoderamiento de la mujer en todos los niveles de la vida nacional y en la más amplia gama de esferas y actividades. | UN | ونفتخر باستقلالية المرأة ومشاركتها وتمكينها على جميع مستويات الحياة الوطنية وفي أكبر مجموعة من المجالات والأنشطة. |
Se les presta asistencia constante en todos los niveles de la vida pública y privada. | UN | وتُمنح المساعدة الدائمة لتلك الفئة على جميع مستويات الحياة العامة والخاصة. |
ii) Estadísticas sobre la participación política en todos los niveles de la vida pública; | UN | ' 2` إحصاءات عن المشاركة السياسية على جميع مستويات الحياة العامة؛ |
Meta: Eliminar la discriminación contra las mujeres y aumentar su capacidad de participación e influencia en todos los niveles de la vida política y pública | UN | الغاية: القضاء على التمييز ضد المرأة وزيادة مشاركتها ونفوذها على جميع مستويات الحياة العامة والسياسية. |
Meta: eliminar la discriminación de la mujer y aumentar su participación e influencia en todos los niveles de la vida pública y política. | UN | الغاية: القضاء على التمييز ضد المرأة وزيادة مشاركتها وتأثيرها على جميع مستويات الحياة العامة والسياسية |
Estas medidas deben garantizar la participación en condiciones de igualdad de las mujeres en todos los niveles de la vida política, social y económica del país. | UN | وينبغي أن تضمن هذه التدابير مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع مستويات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
- Hay que buscar la participación de las principales instituciones a todos los niveles de la vida de la comunidad. | UN | - ينبغي الاهتمام بالمؤسسات الرئيسية على كافة مستويات الحياة المجتمعية. |
En la actualidad, la mujer estaba presente en todos los niveles de la vida política, con una representación del 37% en el Parlamento y del 34% en las consejerías. Además, por primera vez, una mujer había sido elegida Presidenta del país. | UN | فالمرأة ممثلة حاليا على جميع مستويات الحياة السياسية وهي تشكل 37 في المائة من أعضاء البرلمان و 34 في المائة من المحامين، كما انتخبت امرأة للمرة الأولى لمنصب الرئيس. |
El Centro de Capacitación de la Mujer funciona desde 1997 como asociación sin fines de lucro dedicada a mejorar la capacidad de la mujer en todos los niveles de la vida en sociedad. | UN | ويعمل المركز النسائي للتدريب منذ عام 1997 بوصفه رابطة لا تهدف إلى تحقيق الربح وترمي إلى زيادة قدرة المرأة على جميع مستويات الحياة في المجتمع. |
El gobierno federal reconoce que la promoción de la participación y la representación femeninas en la administración y la adopción de decisiones, en todos los niveles de la vida política y social, es una medida indispensable para mejorar la condición de la mujer y su bienestar. | UN | وتسلِّم الحكومة الاتحادية بأن تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها في مستويات الحكم وصنع القرار على جميع مستويات الحياة السياسية والاجتماعية، خطوة لا غنى عنها في تحسين وضع المرأة ورفاهها. |
Esa situación sólo puede remediarse mediante una mayor participación de la mujer en todos los niveles de la vida social, política y económica del Estado. | UN | ولا يمكن علاج هذه الحالة إلا بزيادة مشاركة المرأة على شتى المستويات في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية للدولة. |
j) Aliente la participación de los niños en todos los niveles de la vida escolar; y | UN | (ي) أن تشجع الأطفال على المشاركة في جميع مراحل الحياة المدرسية؛ |
Aunque es necesario un marco jurídico, debería hacerse hincapié en la creación de una cultura de tolerancia, la cual debería fomentarse a todos los niveles de la vida política y social. | UN | ورغم ضرورة وجود إطار قانوني، ينبغي التشديد على نشر ثقافة التسامح. وينبغي تعزيز هذه الثقافة على جميع أصعدة الحياة السياسية والاجتماعية. |